Ejemplos del uso de "оценках" en ruso con traducción "assessment"

<>
В нескольких исследованиях, обзорах, оценках и анализах содержатся выводы ССО. Several studies, reviews, assessments and evaluations informed the MTR findings.
Тридцать лет тому назад многие допустили противоположную ошибку в оценках перспектив развития Японии. Three decades ago, many erred in the opposite direction in their assessments of Japan.
Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел. But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are.
Хотя, может быть, в своих оценках мировой экономики Лью уже списал Китай со счёта. But maybe Lew is already assuming the worst for China in his assessment of the world economy.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы. They may be right or wrong in this assessment, but it is not an ideological one.
Электронная почта также использовалась для распространения заявок на подготовку документов и поощрения экспертов к участию в оценках. E-mail was also used to disseminate calls for papers and to encourage the participation of the experts in assessments.
Для расчетных величин потоков SO4 тренды были аналогичными, хотя количество статистически значимых результатов оказалось ниже, чем при оценках по концентрациям. The trends for calculated fluxes of SO4 were similar, but the number of statistically significant results was lower than for the concentration-based assessments.
Критики Федеральной резервной системы США празднуют успех, получив доступ к приводящим в изумление откровениям о ее оценках рисков накануне финансового кризиса. Critics of the US Federal Reserve are having a field day with embarrassing revelations of its risk assessments on the eve of the financial crisis.
Чрезмерно оптимистичные экономические прогнозы, основанные на ошибочных оценках мировой экономики, таким образом, угрожают предсказаниям о восстановлении – с потенциально далеко идущими последствиями. Overly optimistic economic projections based on mistaken assessments of the global economy’s ailments thus threaten recovery prospects – with potentially far-reaching consequences.
В соответствии с решением Комитета, принятым на его шестьдесят шестой сессии, в настоящем справочном документе рассказывается о предстоящих оценках результативности программы и соответствующей процедуре. As mandated by the Committee at its sixty-sixth session, this background document outlines upcoming performance assessments and related procedure.
В то же время Специальная рабочая группа также отмечает региональную вариативность и пробелы в оценках, в частности в том, что касается социально-экономических аспектов. At the same time, the Ad Hoc Working Group also noted the regional variability and gaps in assessments, in particular with regard to socio-economic aspects.
Управление предложит подробный план своей работы, основывающийся на оценках рисков, в отношении внутренней ревизии, инспекций и оценок, просьб Генеральной Ассамблеи и общего числа проводимых расследований. The Office will propose its detailed workplan based on risk assessments for internal audit, inspections and evaluations, General Assembly requests and investigation case loads.
Прозвучал настойчивый призыв к более активному участию развивающихся стран в международных оценках и созданию у них более весомого потенциала для участия в экологическом мониторинге и оценке. There was a strong call for strengthened developing country participation in international assessments and for improved national capacities in developing countries for environmental monitoring and assessment.
В будущих оценках следует давать периодический постоянно обновляемый обзор, предназначенный для получения реальной картины состояния трансграничных водных ресурсов в регионе ЕЭК ООН, и отмечать достигнутый прогресс. The future assessments should provide a periodic review, continuously updated, designed to give an authoritative picture of the state of the transboundary water resources in the UNECE region and benchmark progress achieved.
Документация, подготавливаемая для сессий Группы, включает доклады об оценках, обобщенные и специальные доклады и их резюме для политиков, а также методологические доклады, технические документы и вспомогательные материалы. The documentation prepared for Panel sessions includes assessments and syntheses as well as special reports and summaries thereof for policymakers, and methodology reports, technical papers and supporting materials.
Для концептуализации и проведения оценок воздействия опасностей и риска бедствий можно использовать экономические обоснования и существующие методы, которые применяются при широко практикуемых оценках воздействия на окружающую среду. Widely practised Environmental Impact Assessments lend economic justification and existing techniques to the conceptualization and conduct of hazard and disaster risk impact assessments.
Кроме того, системы планирования многих учреждений-исполнителей были и по-прежнему основаны на первоначальных оценках потребностей и обязательствах, несмотря на то, что во многих секторах потребности серьезно изменились. Moreover, many implementing agencies'planning systems were and continue to be based on original assessments and commitments, despite the fact that needs have changed considerably in many sectors.
Планы работы подразделений внутренней ревизии, инспекций и оценок и соответствующие потребности в ресурсах будут основываться на всеобъемлющих оценках рисков всех ключевых процессов и департаментов Секретариата Организации Объединенных Наций. The workplans of internal audit inspections and evaluations, and the resulting resource requirements, will be based on comprehensive risk assessments of all key processes and departments of the United Nations Secretariat.
учитывают необходимость обеспечения того, чтобы их личные политические взгляды не наносили ущерба осуществлению их миссии, и основывают свои выводы и рекомендации на объективных оценках положения в области прав человека; Bear in mind the need to ensure that their personal political opinions are without prejudice to the execution of their mission, and base their conclusions and recommendations on objective assessments of human rights situations;
С другой стороны, легитимность и актуальность политики может обеспечиваться путем привлечения межправительственных организаций и различных заинтересованных сторон к выявлению потребностей в оценках, реализации заключений и участию в коллегиальных обзорах. Policy legitimacy and relevance could on the other hand be ensured through intergovernmental and multi-stakeholder involvement in identifying assessment needs, adopting findings and taking part in peer review.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.