Sentence examples of "падать" in Russian

<>
Предположим, курс рупии начинает падать. Suppose, then, that the rupee's exchange rate begins to fall.
Полагаю, падать в обморок он не будет. I trust he won't collapse.
До каких пределов будет продолжать падать доллар? How much further will the dollar fall?
Эффект на компанию: Динамика проходки стала резко падать с октября, когда началось обвальное падение цен на нефть. Effect on the company: Drilling dynamics have deteriorated sharply since October, when oil prices began to collapse.
более того, процентные ставки могут падать еще дальше. indeed, interest rates could still fall further.
Конечно, время выхода книги оказалось неудачным: мировые цены на акции начали падать несколько месяцев спустя и на полное их восстановление ушли годы. Certainly the timing was bad: global stock prices began to collapse a few months later, and it took years for them to fully recover.
Популярность Лулы продолжала падать и достигла значения 37%. Lula continued to fall to 37%.
Греческое правительство, уже находящееся под бременем социальных обязательств, будет вынуждено увеличить пособия по безработице в тот момент, когда его доходы будут стремительно падать. The Greek government, already burdened by social security obligations, would have to increase unemployment payments, at a time when its revenues would be collapsing.
Популярность Лулы подолжала падать и достигла значения 37%. Lula continued to fall to 37%.
С другой стороны, если нефть продолжит падать в цене поразительным темпом, то USDCAD может еще больше подняться за рамки диапазона и сделать скачок к уровню 1.20 или выше. On the other hand, if oil continues to collapse at a mind-boggling pace, USDCAD could accelerate out of its channel and surge to 1.20 or higher.
Даже сегодня это падение не прекратилось, я продолжаю падать. And today, that fall hasn't stopped; I'm still falling.
Более того, Международное энергетическое агентство (IEA) предупредило в пятницу, что цена на нефть еще продолжит падать, так как «на настоящий момент практически нет признаков замедления темпа роста предложения в США». Indeed, the Internal Energy Agency (IEA) on Friday warned that the oil price collapse "has yet to run its course" as the US supply growth “so far shows precious little sign of slowing down."
Мы остановили кровотечение, но уровень его лейкоцитов продолжает падать. We stopped the bleeding, but his white count keeps falling.
Когда наступает конец биржевого бума и акции начинают стремительно падать, ситуация меняется на нечто прямо противоположное: сокращается потребление и инвестиции, иностранные инвесторы уходят с рынка, ужесточаются условия для получения банковских ссуд и т.д. When a stock market boom ends, and prices collapse, these patterns reverse. Consumption and investment fall. Foreign investors flee. Bank loans are tightened.
Но это не причина, чтобы снова падать из корзины. But that's no reason to fall out of the basket again.
Я предупреждал, что цены на жилье начали падать летом 2006 года от опасных высоких уровней, что может привести в будущем к краху строительной деятельности и большим потерям в ценности имущества у домохозяйств и частников. I warned that house prices had begun to fall in the summer of 2006 from dangerously high levels, implying a future collapse of construction activity and large losses of household wealth.
Ладно, милый, когда будешь падать, постарайся приземляться на задницу. Okay, honey, when you fall down, try to fall on your bottom.
Хотя г-н рынок решил по-иному: на настоящий момент этой недели цены нефти продолжили падать, при этом WTI достигла 5-летнего минимума ниже 63.00, прежде чем сделала небольшой отскок, фондовые индексы Китая сегодня утром значительно снизились на 5.4%, и как по классическому сценарию дежавю, Греция на грани политического кризиса, который может привести страну к дефолту долговых обязательств. Mr. Market had other ideas though: thus far this week, oil prices have continued their epic collapse, with WTI hitting a 5-year low under 63.00 before bouncing back modestly, Chinese stocks dropped an incredible 5.4% earlier today, and in a classic déjà vu scenario, Greece is facing a political crisis that could prompt the country to default on its debt.
Это говорит о том EUR еще может и дальше падать. That suggests EUR can still fall further.
Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь. But, either way, you fall for the rest of your life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.