Ejemplos del uso de "перешла" en ruso
Traducciones:
todos2617
go1468
move395
navigate158
shift99
turn99
cross76
proceed56
come47
pass41
skip39
transition33
jump27
transfer16
migrate10
switch over3
get down to2
branch1
otras traducciones47
В итоге я перешла с медицинского факультета на факультет изящных искусств
So, eventually I decided to pursue an MFA instead of an M.D.
По-моему, ты слишком быстро перешла от козьего молока к винограду.
You just made that trip from goats to grapes a little too quickly.
Когда я только перешла в старшие классы, я была комком гормонов,
When I was a freshman in high school, I was a live wire of nervous hormones.
Таким образом, власть перешла в руки нового поколения политиков и нового электората.
So a new breed of politicians and a new constituency of voters hold the balance of power.
Кэтлин Кеннеди (Kathleen Kennedy) стала президентом Lucasfilm, когда компания перешла в собственность Disney.
Kathleen Kennedy had become president of Lucasfilm when Disney took over.
Так я перешла во второй тур проб, затем в третий и в четвёртый.
And so I was in the second round of competition, and then the third and the fourth.
Когда эстафетная палочка перешла к Джею в тот день, мы были самыми последними, так?
When Jay got the baton that day, we were dead last, right?
Если бы Сирия перешла на другую сторону, то ситуация в регионе существенно бы изменилась.
If Syria changed sides, the situation in the region would be fundamentally transformed.
Пять месяцев назад она перестала платить за аренду по безналичному расчету, перешла на наличные.
Five months ago, she stopped paying the rent by standing order, switched to cash.
Я отдал Джуди гудзонского тюленя, но я хочу, чтобы тебе перешла шиншилла, и, очевидно, норка.
I gave judy the hudson seal, But I want you to have the chinchilla And obviously the mink.
С точки зрения динамики эта система развивалась и со временем перешла от авторитарности к большей демократичности.
Dynamically, it has changed over time to become less authoritarian and more democratic.
Математика была объявлена вне закона как антирелигиозное и чужеродное явление и позднее перешла в подчинение религии.
Mathematics was outlawed as irreligious and alien, and was later made subservient to religion.
Количество чиновников увеличилось с 40 до 70 миллионов, а власть перешла в провинции, чиновникам и государственным предприятиям.
The bureaucracy expanded from 40 million to 70 million, and power devolved to provinces, bureaucracies, and state-owned enterprises (SOEs).
В сельском хозяйстве в результате проведения реформ, в настоящее время львиная доля пахотных земель перешла частному сектору.
As a result of reforms in agriculture, the lion's share of arable land is now in private hands.
НАТО перешла к действиям только после интенсивных переговоров в Совете Безопасности ООН и решительных попыток наладить мирные переговоры.
NATO acted only after intensive negotiations in the United Nations Security Council and determined efforts at peace talks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad