Ejemplos del uso de "повторяющимися" en ruso
Traducciones:
todos500
repeat237
recur131
recurring82
repetitive23
repetitious8
multiple6
reoccur2
iterative2
otras traducciones9
Выделите диапазон ячеек с повторяющимися значениями, который нужно удалить.
Select the range of cells that has duplicate values you want to remove.
Исключает полностью повторяющиеся записи, а не просто записи с повторяющимися полями.
Omits data based on entire duplicate records, not just duplicate fields.
Стаблбайн, командующий 16,000 солдатами, был поставлен в тупик повторяющимися неудачными попытками пройти сквозь стену.
Stubblebine, who commanded 16,000 soldiers, was confounded by his continual failure to walk through the wall.
Если в первом поле содержатся записи с повторяющимися значениями, затем выполняется сортировка по второму полю, заданному для индекса, и т. д.
If there are records with duplicate values in the first field, Access sorts next by the second field defined for the index, and so on.
рекомендует государствам- членам ОИК, институтам ОИК, исламским НПО и благотворительным организациям незамедлительно и в достаточном количестве предоставить гуманитарную помощь народу Сомали ввиду катастрофического положения, вызванного повторяющимися засухами на Африканском Роге, особенно в Сомали;
Recommends that all OIC Member States, OIC institutions, Islamic NGOs and philanthropists should expeditiously and generously provide humanitarian assistance to the Somali people, in view of the catastrophic situation that recurrent droughts have caused in the Horn of Africa, particularly in Somalia.
Кроме того, насыщенная событиями история израильско-палестинского мирного процесса — история, ознаменованная повторяющимися откатам и разбитыми надеждами — требует от нас признания, что только присутствие международных разъединяющих сил может гарантировать прекращение кровавого насилия и создание условий эффективного осуществления соглашений.
Moreover, the eventful history of the Israeli-Palestinian peace process — a history marked by recurrent setbacks and dashed hope — requires us to acknowledge that only the presence of an international interposition force can guarantee an end to the bloody violence and create conditions for the effective implementation of agreements.
Помимо отсутствия надлежащих и прогнозируемых финансовых ресурсов, что сдерживает процесс осуществления КБОООН, африканские страны одновременно сталкиваются с ухудшением экономических условий, из года в год повторяющимися засухами, все большей ограниченностью продуктов питания и нищетой, пандемией СПИДа, малярией, нерациональным использованием природных ресурсов и уязвимостью перед лицом стихийных бедствий.
While the lack of adequate and predictable funding has hindered the implementation of the UNCCD, African countries have faced at the same time deteriorating economic conditions, recurrent drought, increased food scarcity and poverty, the AIDS pandemic, malaria, unsustainable use of natural resources and vulnerability to natural disasters.
Что бы мы хотели сделать, так это понять взаимодействие между этими повторяющимися элементами и языком, который воспринимает мой ребенок, чтобы понять, можем ли мы предсказать, как структура того, в какой момент слова услышаны, влияет на то, когда они усваиваются. Другими словами, отношения между словами и их значениями в реальном мире.
What we'd like to do is start understanding the interaction between these patterns and the language that my son is exposed to to see if we can predict how the structure of when words are heard affects when they're learned - so in other words, the relationship between words and what they're about in the world.
Международная экономическая ситуация — с ее циклично повторяющимися финансовыми кризисами, проблемами внешней задолженности, недостаточными уровнями ОПР, нестабильностью рынков сырьевых товаров, нынешней неопределенностью в отношении эволюции многосторонней торговой системы и диспропорциями в объемах прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и общемировом распределении дохода — не благоприятствует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The international economic environment, with cyclical financial crises, external debt problems, insufficient levels of ODA, instability in commodity markets, the current uncertainty of the evolution of the multilateral trading system and disparities in foreign direct investment (FDI) flows and income distribution worldwide, was not conducive to achieving the Millennium Development Goals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad