Exemples d'utilisation de "подаяний" en russe
Субсидии стали вездесущими, с безработицей боролись с помощью подаяний, государство имело деньги на все - во всяком случае, так казалось.
Subsidies became pervasive; unemployment was treated with handouts; there was money for states to do everything – or so it seemed.
Но Таксин к тому времени пользовался огромной популярностью у сельского населения за счет проведения массовой политики, включая благотворительную деятельность в виде подаяний.
But Thaksin had by then won over Thailand’s rural population through popular policies including handouts.
А для тех, кто считает себя, по меньшей мере, средним классом, всё, что имеет привкус подаяния, является нежелательным.
For those who consider themselves at least middle class, however, anything that smacks of a handout is not desired.
Северные корейцы считают любую зависимость от внешнего мира источником слабости, даже если их экономика рухнула бы без китайского подаяния.
The North Koreans consider any reliance on the outside world as a source of weakness, even though their economy would collapse without Chinese handouts.
Доминирующий подход "раздачи подаяния" долго не протянет. Продолжение этой практики приведет к значительному усложнению постигших арабский мир нынешних экономических неурядиц.
The dominant “handout approach” is not sustainable, and, if continued, would likely exacerbate the Arab world’s current economic malaise.
В действительности, даже государство меньшего всеобщего благосостояния, каким является Америка, кажется, направлено больше на средний класс, чем на бедных, сделав так называемый налоговый кредит на заработанный доход самым крупным подаянием.
Indeed, even America’s smaller welfare state seems aimed at the middle class more than at the poor, with the so-called Earned Income Tax Credit being the biggest handout.
В числе совершенных им преступлений фальсификация выборов 2002 года, позволившая Мугабе остаться у власти: пытки и убийства сторонников оппозиционного Движения за демократические перемены; превращение некогда богатой, процветающей страны, считавшейся житницей Африки, в место, где голодает половина населения, живущего на подаяния; и, как показали нападки на «The Daily News», место, где подавляется всякая критика.
Its catalogue of crimes includes: stealing the 2002 elections that enabled Mugabe to hold on to power; torturing and murdering supporters of the opposition Movement for Democratic Change; transformation of a fertile, prosperous country once considered Africa's breadbasket into a place where half the population barely survives on foreign food handouts; and, as exemplified by its attacks on The Daily News, the suppression of critical voices.
В грязном бизнесе торговли людьми дети используются для проституции, попрошайничества и вымогания подаяний, работы на строительстве, на заводах и фабриках, на плантациях и в качестве домашней прислуги.
In the underworld of human trade, children are used for purposes such as prostitution, begging and soliciting, construction work, as workers in shops, factories and plantations and as domestic servants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité