Ejemplos del uso de "поддерживают" en ruso con traducción "uphold"
Traducciones:
todos10874
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
otras traducciones251
Но сильные имущественные интересы поддерживают статус-кво.
But there are strong vested interests in upholding the status quo.
Существует строгий процесс научного рассмотрения предлагаемых новых методов лечения, связанный с профессиональными журналами, которые поддерживают высокие стандарты исследований.
There is a rigorous process of scholarly review of proposed new therapies, associated with professional journals that uphold high research standards.
Но способность могущественных держав оказывать свое влияние в международном масштабе также зависит от того, как они поддерживают международное право.
But the ability of powerful nations to exercise their international influence also depends on international law being upheld.
Среди авторов, которые поддерживают существование такой нормы обычного права см., в частности, Cassese, " When May Senior State Officials … ", op.
Among the authors who uphold the existence of a customary rule to that effect, see in particular Cassese, “When May Senior State Officials …”, op.
поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие;
Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith;
Среди весьма разнообразных учреждений и механизмов, занимающихся правами человека женщин, некоторые непосредственно поддерживают права женщин, а другие в целом занимаются вопросами обеспечения гендерного равенства.
Among the wide variety of institutions and mechanisms with responsibility for women's human rights, some specifically uphold women's rights while others promote gender equality in general.
Опросы общественного мнения показывают, что подавляющее большинство людей на Ближнем Востоке хотят быть управляемы легитимными государствами, которые поддерживают верховенство закона, защиту гражданских прав, а также содействуют сосуществованию между общинами.
Opinion polls indicate that the vast majority of people in the Middle East want to be governed by legitimate states that uphold the rule of law, protect civic rights, and promote coexistence among communities.
Тем не менее, такие страны, как Уганда, которая на протяжении десятилетий щедро принимала сотни тысяч беженцев, все чаще становятся свидетелями того, как принципы толерантности и защиты, которые они поддерживают подрываются странами “глобального севера”.
Yet countries like Uganda, which for decades have generously hosted hundreds of thousands of refugees, increasingly see the principles of tolerance and protection they uphold undermined in the global north.
Хотя демократические идеалы поддерживают заинтересованность общественности в защите частной жизни человека, на которой основаны свобода слова, передвижения и собраний, все сильнее звучит не менее важное требование о том, что сбор информации продиктован планированием процесса развития и национальной безопасностью.
While democratic ideals uphold the public interest in protecting individual privacy, upon which rest the fundamental freedoms of speech, movement and association, the competing claim is increasingly heard that information-gathering is essential to development planning and national security.
Как раз в области предоставления основных видов услуг и осуществления функций регулирующего контроля органы государственного управления поддерживают непосредственное взаимодействие со всем гражданским обществом, и именно в этих областях им следует подтвердить свою актуальность, особенно путем претворения в жизнь принципов и отстаивания ценностей служения народу.
It is in the provision of essential services and in executing regulatory control functions that public administration makes direct interface with civil society at large, and it is there that it should prove its relevance, in particular through the application of the principles and upholding values of public service.
Я всегда поддерживал идеалы социальной справедливости.
I have always upheld the ideals of social justice.
Именно это постановление недавно и поддержал Верховный суд.
It was that ruling that the Supreme Court recently upheld.
Если требование предъявлено и поддержано, передано или не реализовано:
If a claim is made and upheld, conceded or compromised, then:
Как Мать-Исповедница, я поклялась поддерживать высокие устои справедливости.
As Mother Confessor, I am sworn to uphold the highest standards of justice.
Я обещаю поддерживать стандарты этой феерии и заставлю Вас гордиться.
I promise to uphold the standards of this extravaganza and do you proud.
Поддержание принципов правды, справедливости и американского образа жизни - это не вопрос удобства.
"upholding the principles of truth, justice," and the american way isn't a matter of convenience.
Напротив, это должно поддержать либеральные традиции, в которые многие евреи продолжают верить.
On the contrary, it is to uphold the liberal tradition in which many Jews continue to believe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad