Ejemplos del uso de "подчеркивали" en ruso con traducción "underscore"
Traducciones:
todos3203
stress1283
emphasize949
underline367
underscore261
highlight232
point out72
emphasise11
accentuate8
deliberate2
place an emphasis on1
otras traducciones17
Вы все подчеркивали необходимость создавать достойные рабочие места и достойные условия работы как в странах происхождения, так и в странах назначения.
You have all underscored the need to provide decent work and decent working conditions in countries of origin and countries of destination, alike.
Участники подчеркивали важность развития отношений партнерства, укрепления потенциала и распространения передовой практики на двустороннем уровне в интересах стран происхождения, стран назначения и самих мигрантов.
Participants underscored the importance of promoting partnerships, capacity-building and the sharing of best practices at the bilateral level for the benefit of countries of origin and destination and migrants alike.
Участники подчеркивали, что стратегии и другие меры должны быть направлены на расширение возможностей мигрантов-женщин и увеличение их вклада в развитие стран происхождения и стран назначения.
Participants underscored that policies and other measures should aim at empowering female migrants and increasing their contribution to the development of countries of origin and destination.
Некоторые представители подчеркивали, что международному сообществу также следует приложить дополнительные усилия для достижения консенсуса на всеобъемлющей основе в целях решения проблем задолженности развивающихся стран со средним уровнем дохода.
Some representatives underscored that the international community should also exert additional efforts to reach a consensus on a comprehensive framework for solving the debt problems of middle-income developing countries.
Все участники подчеркивали необходимость неотложных действий в мировом масштабе против ВИЧ/СПИДа и выражали особую заинтересованность в применении общей стратегии для профилактики и борьбы с этой беспрецедентной угрозой для человечества.
All participants underscored the need for urgent global action against HIV/AIDS and expressed their keenness about evolving a common strategy to prevent and combat this unprecedented threat to humanity.
Многие представители подчеркивали важность поэтапного подхода: продвижение экспериментальных проектов, которые могут мобилизовать усилия некоторых или многих участвующих в них стран, и одновременно использование существующей конъюнктуры для расширения поддержки и укрепления консенсуса по другим, уже рассматриваемым, предложениям.
Many representatives underscored the importance of an incremental approach: advancing with pilot projects that could mobilize some or many contributing countries, while taking advantage of the existing momentum to broaden support and build consensus in the other proposals already under examination.
Г-н Окампо (заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам) отвечает, что Организация Объединенных Наций и ряд других международных организаций по многим поводам подчеркивали воздействие более высоких цен на нефть и стихийных бедствий на развитие многих развивающихся стран.
Mr. Ocampo (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) replied that the United Nations and several other international organizations had on many occasions underscored the impact of higher oil prices and natural disasters on many developing countries.
Соответствует буквам, включая знак подчеркивания.
Match an alpha character, including the underscore.
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса.
The experience of perestroika underscores the importance of this question.
косая черта (/) заменяется на символ подчеркивания (_);
Forward slashes (/) are replaced by underscores (_).
Эта конференция подчеркивает стремление региона к самодостаточности.
This conference underscores the region’s desire to be self-sufficient.
По умолчанию в Access используется знак подчеркивания (_).
By default, Access uses the underscore (_).
Масштабы насилия в Сирии подчеркивают риск бездействия.
The scale of the violence in Syria underscores the risk implied by inaction.
Но эти второстепенные кандидаты подчеркивают более глубокую проблему.
But those minor candidates underscore a deeper problem.
К сожалению, доклад подчеркивает неполноту нашего понимания проблемы беженцев.
Unfortunately, the report underscores the incompleteness of our understanding of the refugee problem.
Для многих это предложение подчеркивает изменение в поведении инвесторов.
For many, this proposal has underscored a change in investors' behavior.
Однако этот риск лишь подчеркивает необходимость чёткого и строго законодательства.
But that risk only underscores the need for clear and strict legislation.
Крах фондового рынка в 2005 году подчёркивает реальность этих рисков.
The stock-market crash of 2005 underscores these risks.
и слияние Wells Fargo с Wachovia лишь подчёркивают данную проблему.
and Wells Fargo's takeover of Wachovia underscore the problem.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad