Ejemplos del uso de "подчеркиваю" en ruso con traducción "underline"
Traducciones:
todos3192
stress1283
emphasize949
underline367
underscore261
highlight232
point out72
emphasise11
accentuate8
deliberate2
place an emphasis on1
otras traducciones6
Я подчеркиваю этот момент в качестве представителя государства, которое направляет большое число военнослужащих в эту страну.
I underline this point as the representative of a Government that has committed a large number of troops in the country.
Поэтому я хочу заявить о готовности правительства Словении участвовать на международном уровне в совместных усилиях по искоренению абсолютной нищеты и в мире и подчеркиваю, что наша цель состоит в создании общества для всех, в котором каждый человек будет играть активную роль.
Therefore, I wish to express the readiness of the Government of Slovenia to cooperate at the international level in a concerted effort to erase absolute poverty in the world, and I underline that our goal is to create a society for everybody in which every individual plays an active part.
Мы также впечатлены тем, что в данном проекте резолюции отмечается, что на сегодня и в нашу эпоху центральным для поддержания и упрочения международного мира и безопасности является участие в этом деле всего международного сообщества в целом, и я подчеркиваю слова «в целом».
We are also very impressed by the declaration in this draft resolution that the participation of the international community as a whole, and I underline the term “as a whole”, is central to the maintenance and enhancement of international peace and stability, I think, in this day and age.
Я тоже подчеркиваю необходимость ссылки на Правила процедуры, на статью 8; ну и во-вторых, как мне думается, тут складывается консенсус, но складывающийся консенсус, как я полагаю, имеет две стороны: одна состоит в том, что тут есть необходимость в консультациях на основе правил процедуры, а во-вторых, у нас все еще нет консенсуса по председательскому тексту.
I also underline the necessity to refer to the rules of procedure, article 8, and I think that the second point is there is an emerging consensus, but the emerging consensus, I think, is of two sides: one is that there is a need for consultation based on the rules of procedure, and second, we still do not have consensus on the Presidential text.
Подчеркивать клавиши быстрого вызова и клавиши доступа.
Underline keyboard shortcuts and access keys.
Предлагаемые изъятия заключены в квадратные скобки с подчеркиванием.
The proposed deletions appear in brackets and are underlined.
Внутристрочные ссылки можно выделить в тексте подчеркиванием или цветом.
Inline links can be styled as underlined and with a color change in text.
Она подчеркивает специфическую природу контрмер в соответствии со статьей 47.
It underlines the specific character of countermeasures under article 47.
Исключенный текст заключен в квадратные скобки, а поправки выделены подчеркиванием.
Deletions are contained in square brackets and amendments are underlined.
Исключенные положения заключены в квадратные скобки, а поправки выделены подчеркиванием.
Deletions are contained in square brackets and amendments are underlined.
Это подчеркивает главное в дискуссии которая у нас будет этим утром.
Well, that just underlines the main point of the discussion that we're going to have this morning.
Он доброжелательный - она подчеркивает это - наверное, поэтому она зовет его Геркулесом.
It's friendly - she's underlined friendly - that's probably why she calls it Hercules or Hercles. She can't spell.
В частности, он подчеркивает свою готовность поддержать процесс выборов на палестинских территориях.
It underlines in particular its readiness to support the electoral process in the Palestinian territories.
В некотором роде это подчеркивает важность того, что было достигнуто в Северной Ирландии.
In a way, it underlines the importance of what has been achieved in Northern Ireland.
Европейский союз подчеркивает, что политический процесс, изложенный в «дорожной карте», имеет ключевое значение.
The European Union underlines that the political process, as laid down in the road map, is of overriding importance.
Заполнители — это специальные знаки (точки, тире, подчеркивания), создающие визуальную связь между позициями табуляции.
Leaders are those special characters — dots, dashes, underlines — that create a visual link between tab stops.
Вместе с тем Комитет подчеркивает, что степень включения в общеобразовательную систему может быть разной.
However, the Committee underlines that the extent of inclusion within the general education system may vary.
Дополнительные сведения см. в разделе Изменение цвета текста гиперссылки и Удаление подчеркивания текста гиперссылки.
For related information, see Change the color of hyperlink text and Remove the underline from hyperlink text.
Когда вы упоминаете кого-то в своем рассказе, в нем появляется имя пользователя с подчеркиванием.
When you mention someone in your story, their username will appear in your story with an underline.
Разногласия в Европе и ее бессилие подчеркивают то, что Запад потерял связь с геополитической реальностью.
Europe's disunity and impotence underline this image of a West that has partially lost touch with geo-political realities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad