Exemples d'utilisation de "показателям" en russe

<>
Краткосрочные показатели: Ведение базы данных по основным экономическим показателям. Short-term indicators: Maintaining the Main Economic Indicators database.
Это способствовало высоким показателям роста в свое время. This brought strong growth rates in good times.
Получить доступ к показателям эффективности можно и через API. In addition, you can access your performance data via an API.
Не придавайте слишком большого значения сегодняшним показателям. Don’t place too much importance on today’s figure
Возьмем Китай, по многим показателям самую значимую развивающуюся страну. Consider China, by many measures the most significant emerging country.
Пакет полной отчетности предоставляет брокерам полный доступ к активности и показателям клиентов (эквивалент операционного отдела по функциональным возможностям) Full reporting suite giving brokers full access to client activity and performance with back-office functionality
Мы отстаем по всем показателям". We lag in all indices."
При изменении параметра важно помнить, что слишком низкие значения приведут к постоянно меняющимся показателям, которые дадут вам большое количество ложных сигналов. When looking to change the setting it is important to bear in mind that having it set too low will result in a constantly changing reading, which can result in a higher number of false signals.
сырьевые товары и уязвимость: Экономический и Социальный Совет в настоящее время пытается дать определение уязвимости в контексте наименее развитых стран; по всем показателям одним из ключевых компонентов этого определения вполне может быть уязвимость этих стран перед внешними структурными реалиями на рынках сырьевых товаров; Commodities and vulnerabilities: the Economic and Social Council is now grappling with the definition of vulnerabilities in the context of least developed countries; every indication is that one key component of that definition might well be the vulnerability of those countries to the external structural realities of the commodity markets;
На мусульманском Ближнем Востоке богатые нефтью государства значительно уступают по показателям гендерного равенства небогатым нефтью странам, таким как Марокко, Тунис, Ливан и Сирия. Within the Muslim Middle East, the oil-rich states score much lower on indices of gender equity than oil-poor states such as Morocco, Tunisia, Lebanon, and Syria.
подготовить второй том справочного пособия по показателям, касающимся коренных народов. Produce a second volume of the resource book on indicators relevant to indigenous peoples
И вы видите, они очень похожи по показателям смертности маленьких детей и людей пожилого возраста. And you see they have pretty similar death rates among young kids and old people.
Остальные разделы на странице позволяют оценить эффективность плейлистов по различным показателям. The other dimensions in the table show different breakdowns of your playlist performance.
Зачем Китайским чиновникам манипулировать данными о потреблении, позволяя показателям промышленного производства регистрировать снижение. Why would Chinese officials fiddle with consumption data while allowing the industrial-output figures to register a decline.
И, гуманитарные программы в университетах, которые по многим показателям действительно в упадке. And the humanities and arts programs in the universities, which by many measures, indeed are in decline.
Данные по этим позициям собирались в обычном формате с общепринятыми разбивками по возрасту, полу и социально-экономическим показателям, таким, как образование и экономическая активность. Data on those items were collected using a common output format, with commonly agreed breakdowns by age, sex and socio-economic background variables, such as education and economic activity.
В докладе приводится сопоставление стран мира по различным показателям самого широкого диапазона, включая здравоохранение, образование, накопление технических знаний и доход на душу населения. The rReport drew on a whole range of indices including health, education, acquisition of technical knowledge and per capita income.
Согласно показателям, касающимся питания и образа жизни взрослых граждан, полученным в результате обследований, проведенных Национальным центром питания (НЦП) в 1997 году, и Каунасской медицинской академией (КМА) в 1994, 1996 и 1998 годах, рацион питания литовского населения улучшился. According to the results on the nutrition and lifestyle of adults obtained by surveys carried out by the National Nutrition Centre (NNC) in 1997 and Kaunas Medicine Academy (KMA) in 1994, 1996 and 1998, the nutrition of the Lithuanian people has taken a turn for the better.
ФОРМАТ ПИЛОТНОГО МЕРОПРИЯТИЯ ПО ПРЕДСТАВЛЕНИЮ ОТЧЕТНОСТИ В соответствии с программой работы в рамках Протокола основная группа и Целевая группа по показателям и отчетности подготовили проект руководящих принципов для краткого доклада, которые содержат формат для представления отчетности, а также подробные указания в отношении методов подготовки и структурирования доклада. In accordance with the Protocol's programme of work, the Core Group and Task Force on Indicators and Reporting have prepared draft guidelines for summary report that contain a format for reporting as well as detailed indications for how to prepare and structure the report.
После этого руководители подразделений будут рассматривать оставшиеся кандидатуры и расставлять их по числовым показателям с учетом согласованных критериев отбора, отраженных в формах оценки кандидатов. The line manager will then review the remaining candidates and rank them according to their numeric scores against the agreed selection criteria on the evaluation form.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !