Ejemplos del uso de "полнотой" en ruso
Traducciones:
todos217
completeness142
full47
entirety8
comprehensiveness6
exhaustiveness3
plenitude2
fulness1
otras traducciones8
В соответствии с нынешним требованием представительства в странах должны готовить отчеты по каждому виду контракта, что затрудняет задачу представительств в странах в области контроля за полнотой, наличием и точностью всех видов контрактов для приема на работу.
Country offices are currently required to prepare reports for each type of contract, thereby making it difficult for country offices to control the completeness, existence and accuracy of all types of employment contracts.
Бангладеш считает, что только на специальной сессии Генеральной Ассамблеи можно рассматривать широкую тему разоружения, учитывая, в частности, его взаимосвязь с развитием, с той полнотой и основательностью, которых она заслуживает.
Bangladesh believes that only a special session of the General Assembly can address the broad subject of disarmament, taking into account in particular its relationship to development, with the comprehensiveness and thoroughness it deserves.
Наряду с этим директивный орган, принимающий решения, в состав которого вошли бы делегаты из Косово, Сербии и Европейского Союза, был бы наделен всей полнотой власти для решения основных вопросов, касающихся внешней политики (например, создание альянсов и установление отношений с международными экономическими институтами), обороны, границ (в том случае если Косово пожелало бы присоединиться к Албании), а также вопросы взаимоотношений с сербским меньшинством в Косово.
However, a decision-making body consisting of delegates from Kosovo, Serbia, and the European Union would be given full authority over major foreign policy issues (for example, alliances and relations with international economic institutions), defence, borders (in case Kosovo wished to join with Albania), and the treatment of Kosovo’s Serbian minority.
Поступившие 130 ответов на анкеты по статистическому справочнику ЮНКТАД за 2000 год и дополнению к ежемесячному бюллетеню по ценам на сырьевые товары за 1960-1999 годы свидетельствуют о том, что большинство читателей удовлетворены форматом представления данных, их охватом, полнотой, своевременностью и аналитической ценностью.
130 responses to feedback questionnaires of the UNCTAD Handbook of Statistics 2000 and the 1960-1999 Supplement to the Monthly Commodity Price Bulletin indicate that the majority of readers are satisfied as regards the data presentation, coverage, comprehensiveness, up-to-date information and analytical value.
Проверьте полноту и точность рассчитанных затрат по производимым номенклатурам.
Review completeness and accuracy of the calculated costs for manufactured items.
Италия и Испания раскрывают всю полноту уязвимости ЕС.
Italy and Spain expose the full extent of Europe's vulnerability.
Гражданское общество – это один из ключевых методов, посредством которого наша человеческая натура может быть реализована в своей полноте.
Civil society is one of the key ways in which our human nature can be exercised in its entirety.
Полнота, своевременность, надежность и международная сопоставимость источников данных служат основой анализа ПИИ и разработки действенной политики.
Comprehensiveness, timeliness, reliability and international comparability of data sources are the basis for FDI analysis and sound policy formulation.
Контрольные таблицы непротиворечивости и полноты сбора данных, разработанные и внедренные в государствах- членах ЗАЭВС, не составляются и не анализируются на регулярной основе с целью совершенствования процесса расчета индекса.
The tables for monitoring consistency and exhaustiveness of data collection, which have been designed and established in the member States of WAEMU, are not regularly produced and analysed in order to improve the index production process.
Сестры Полноты дают вечную клятву помогать и лечить.
The Sisters of Plenitude take a lifelong vow to help and to mend.
Но ребёнка, подарившего ей полноту и радость жизни, у неё отобрали.
But now the child that gave her fulness and joy is taken away.
Объективность финансовой отчетности, а также точность и полнота бухгалтерской документации
Fairness of financial statement representations and the accuracy and completeness of accounting records
В конечном итоге полнота доверия к Суду прямо пропорциональна его универсальности.
Ultimately, the full credibility of the Court is directly proportional to its universality.
Можно выдвинуть утверждение о том, что Декларация во всей ее полноте уже приобрела статус части обязующего международного права.
It might be argued that the Declaration in its entirety already has acquired the status of being part of binding international law.
Было признано, что улучшение полноты и непротиворечивости, точности и сопоставимости данных о многонациональных предприятиях требует проведения работы по целому ряду направлений.
It was recognised that comprehensiveness, consistency, accuracy and comparability of data on multinational enterprises should be improved by undertaking work in several directions.
Оценка услуг занимаемых владельцами жилищ (условно исчисляемая арендная плата) имеет важное значение для обеспечения полноты национальных счетов, хотя она не во всех случаях рассматривается в качестве компонента ненаблюдаемой экономики.
The estimation of owner-occupied dwelling services (imputed rent) is important for ensuring the exhaustiveness of national accounts, although it is not always considered as part of the non-observed economy.
Варфоломей, Милостью Божией Архиепископ Константинополя — Нового Рима и Вселенский Патриарх, Всей полноте Церкви – Благодать, мир и милость от воскресшего во славе Спаса Нашего Иисуса Христа.
BARTHOLOMEW By God’s Mercy Archbishop of Constantinople-New Rome and Ecumenical Patriarch To the Plenitude of the Church Grace, Peace and Mercy from Christ, who has Risen in Glory
Проверьте расчеты затрат для произведенных номенклатур на полноту и точность.
Verify the calculated costs for manufactured items for completeness and accuracy.
Для полноты картины, обратите внимание на белую точку сверху справа - это полная Луна.
To make things worse, you can just see the white dot up at the top right hand side of the screen; that's a full moon.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad