Ejemplos del uso de "положении" en ruso con traducción "standing"
Traducciones:
todos31532
provision10433
provisions7864
situation3781
position2595
regulation2427
regulations1770
status824
statement192
thing126
standing101
city39
degree29
posture11
postural1
otras traducciones1339
Банковский риск также имеет важное значение: при осуществлении долгосрочных проектов продолжительностью 5-10 лет важно быть уверенным в здоровом финансовом положении банка клиента.
Bank risk is also an important issue: for long-term projects lasting 5-10 years it is important to be confident in the financial standing of the client's bank.
Выход также повредит геополитическим интересам Великобритании, как внутри ЕС (где, по иронии судьбы, она способствует расширению ЕС), так и во всем мире, в своем глобальном положении и особых отношениях с Соединенными Штатами (которые явно отдают свое предпочтение общеевропейской Великобритании).
An exit would also harm Britain’s geopolitical interests, both in Europe (where, ironically, it favors EU enlargement) and, worldwide, in its global standing and special relationship with the United States (which has made clear its preference for a European UK).
Тем самым, они улучшили положение индийского капитала.
And, by extension, they improved the standing of Indian capital.
И что означает такое положение вещей для человечества?
And what is the standing order for humans from your imperious leader?
Рост политического раскола в регионе может ухудшить положение Ирана.
But rising political polarization in the region could undermine Iran’s standing.
Но это совсем не целостное изображение глобального экономического положения Китая.
But this is far from a holistic depiction of China’s global economic standing.
Как выбрать между параметрами «Сидячее и стоячее положение» и «Все возможности»?
How do I choose between "Seated and standing" and "All experiences"?
Намного более важным является потенциальное влияние такого решения на общемировое положение Великобритании.
Much more important is the potential impact of such a decision on the UK’s global standing.
Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене.
The devastating effects of the new Palestinian strategy on Israel's international standing cannot be denied.
Эта функция используется для определения значения, занимающего заданное относительное положение в множестве данных.
Use this function to return values with a particular relative standing in a data set.
В отличие от Северной Кореи, Иран, вероятнее всего, будет заботить его международное положение.
Unlike North Korea, Iran is more likely to care about its international standing.
Кроме того, мусульманским женщинам было предоставлено право выбирать супруга одинакового с ними положения (куфу).
Further, Muslim women were accorded the right to choose husband of the same standing (kufu') as her.
Нет никаких сомнений в том, что положение в Азии в мировой экономике сильно как никогда.
There is no question that Asia’s standing in the global economy is stronger than ever.
Будущее Гонконга является главной проблемой; такой же, как честь Китая и его положение в мире.
Hong Kong’s future is the main issue; but so, too, is China’s honor and its standing in the world.
Даже последующие разоблачения ответственности Ананна за трагедии в Руанде и Боснии не пошатнули его положения.
Even subsequent revelations about Annan's responsibility for the disasters in Rwanda and Bosnia did not affect his standing.
Даже последующие разоблачения ответственности Аннана за трагедии в Руанде и Боснии не пошатнули его положения.
Even subsequent revelations about Annan's responsibility for the disasters in Rwanda and Bosnia did not affect his standing.
Улучшенное положение Турции на Ближнем Востоке может, также, помочь США в содействии становлению демократии в регионе.
Turkey’s improved standing in the Middle East can also help the US with democracy assistance in the region.
Южная Африка желает для себя более значительной и влиятельной роли, подкрепленной ее очевидным положением регионального гегемона.
South Africa seeks a wider and more influential role reinforced by its obvious standing as a regional hegemon.
Сможет ли последнее сближение между США и Сирией стать началом новой эры нормализации международного положения Сирии?
Will the recent rapprochement between the United States and Syria mark a new era in Syria’s international standing?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad