Ejemplos del uso de "помешал" en ruso

<>
Шунт бы здесь не помешал. Bypass would be so much better.
Настенный водонагреватель не помешал бы. So a water heater would be nice, above the sink.
Кажись, ему бы тюнинг не помешал. Sounds like it could use a tune-up.
Ну, чем тебе профессор Мечников помешал? What harm did professor Mechnikov do to you?
Простите, что помешал вашему швейному кружку. Sorry to break up your little sewing circle.
Может, тебе бы не помешал хороший трах. You might could use a good poke.
Хотя тебе бы сейчас не помешал аллигатор! But I wish there was a gator!
Мне кажется, что сейчас не помешал бы попкорн. At the rate I'm going, pop corn would be as useful.
Я не хочу, чтобы кто-нибудь помешал ему. I didn't want anyone getting in Dad's way.
Простите, если помешал, но у др Бэйли операция. Sorry to interrupt, but Dr. Bailey has a request.
(Терроризм также помешал иракской нефти создать серьезную конкуренцию Саудовской Аравии). (Terrorism also kept Iraqi oil from becoming a serious challenger to Saudi Arabia.)
Я бы надрала ему задницу, если бы ты мне не помешал. I would have kicked his ass if you hadn't distracted me.
Как жаль, что этот скандал помешал его карьере в звуковом кино. Such a shame that scandal stopped him having a career in the talkies.
Он мне помешал, иначе бы я из этого воришки отбивную сделала. He held me down, otherwise that robber would be meat.
Ну, если вы на этом настаиваете, простите, что я помешал вашей беседе. Well, if that's the way you see it, I'll toddle off and give it thought.
Советник Трой, извините, что помешал, но у нас появились некоторые трудности с заключением договора. Excuse the intrusion, but we're having some difficulty drawing up our contract.
Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть. Somehow, all this talk about efficient markets has not discouraged him from trying, and succeeding.
К сожалению, этот домашний кризис накануне выборов позже в этом году помешал возможному экономическому подъему Турции. Unfortunately, this homemade crisis ahead of elections later this year has eclipsed what could have been an economic boost for Turkey.
В действительности, данный переход помешал эволюции Пакистана в современное, функциональное государство на основе чёткой национальной идентичности. In reality, this transition has impeded Pakistan's evolution into a modern, functioning state underpinned by a coherent national identity.
Страх "сказать плохо о Китае" помешал его так называемым "друзьям" открыто обсуждать менее привлекательные стороны этой страны. Fear of "China bashing" has made it difficult for so-called "friends of China" to discuss its darker side openly.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.