Ejemplos del uso de "помещения" en ruso con traducción "accommodation"
Traducciones:
todos3042
premise715
premises714
room489
accommodation373
location93
placement61
placing25
putting8
closet2
otras traducciones562
Организация Объединенных Наций обеспечивает помещения, включая складские и коммунальные сооружения.
United Nations provides accommodation including storage facilities and utilities to troop/police contributor.
Переборки, отделяющие жилые помещения от машинных помещений, должны быть газонепроницаемыми.
The bulkheads separating the accommodation from the machinery spaces shall be gas-tight.
В этом комплексе имеются прекрасные помещения для конференций, а также гостиница.
This building has outstanding congress facilities, including hotel accommodation.
Жилые помещения должны сообщаться непосредственно с палубой либо через обычный, либо через запасной выход.
The accommodation shall have direct access to the deck through either a normal or an emergency exit.
В Трибунале по Руанде членам группы защиты предоставляются служебные помещения и прочее канцелярское обслуживание.
When at the Rwanda Tribunal the defence team is provided with office accommodation and other office facilities.
это праздник с песнями и танцами и лучшие помещения, какие только могут предложить местные жители.
a feast, singing and dancing, and the best accommodations the community can offer.
Дополнительные служебные помещения в Женеве для Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (продолжение)
Additional office accommodation in Geneva for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (continued)
Жилые помещения не должны иметь общих переборок с цистернами, предназначенными для жидкого топлива или смазочного масла.
The accommodation shall not have common walls with bunkers for liquid fuel or lubricating oil.
75 вспомогательных сотрудников по контракту (жилые, служебные и рабочие помещения для вспомогательного обслуживающего персонала, предоставленного подрядчиком).
A total of 75 contractual support staff (accommodation and office and work space for the services support contractor).
17-3.1.3 17-2.1.7 Доступ в жилые помещения должен быть легким и безопасным.
17-3.1.3 17-2.1.7 The accommodation shall be easily and safely directly accessible from the deck.
Рабочая группа рекомендовала включить положение об обеспечении служебных/рабочих помещений в категорию «Жилые помещения» по линии самообеспечения.
The Working Group recommended the inclusion of the provision of offices/workspace under the self-sustainment category “accommodation”.
Каждому человеку должна быть обеспечена надлежащая жилая площадь, а жилые помещения должны включать ванную комнату, кухню и столовую.
Every person must be given adequate space, and accommodation must include a washing area, a kitchen and an eating area.
Общественные коридоры, места и жилые помещения, а также камбузы и машинные отделения должны быть оборудованы эффективной системой обнаружения пожара.
Corridors, spaces and accommodation accessible to the public and galleys and engine rooms shall be connected to an efficient fire alarm system.
На данный момент Комиссия занимает два объекта, при этом рабочие и жилые помещения расположены совместно в пределах этих объектов.
Currently the Commission occupies two premises as office space and accommodation are co-located within these premises.
17-3.1.2 17-2.1.6 Переборки, отделяющие жилые и машинные помещения от трюмов, должны быть водонепроницаемыми.
17-3.1.2 17-2.1.6 The bulkheads separating the accommodation and machinery spaces from the holds shall be watertight.
в общей сложности 60 вспомогательных сотрудников по контракту (жилые, служебные и рабочие помещения для вспомогательного обслуживающего персонала, предоставленного подрядчиком).
A total of 60 contractual support staff (accommodation, office and workspace for the services of support contractors).
ZZ-7.1 Должен обеспечиваться удобный, безопасный и быстрый проход с поста управления в общественные места и жилые помещения/.
ZZ-7.1 An easy, safe and rapid access shall be ensured from the wheelhouse to the spaces and accommodation accessible to the public.
Общая площадь, включая служебные, жилые, рабочие и складские помещения и мастерские, была определена в консультации со всеми заинтересованными сторонами.
The total space requirements, including those for offices, accommodation, workspace, workshops and storage, have been identified in consultation with all stakeholders.
помещения для штаба-квартиры миссии, базы/сектора тылового обеспечения, транзитного (ых) лагеря (ей), секторальных штаб-квартир и мест дислокации групп:
Accommodation for mission headquarters, logistics base or area, transit camp (s), sector headquarters and team sites:
5-4.3 Газовыпускные трубы, проходящие через жилые помещения или рулевую рубку, должны иметь внутри этих помещений газонепроницаемый защитный кожух.
5-4.3 Gas exhaust pipes which pass through accommodation or the wheelhouse shall, in those compartments, be enclosed within a gastight protective sleeve.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad