Ejemplos del uso de "понятием" en ruso
Человеку пришлось освоиться с понятием изломанности.
Humanity had to learn about measuring roughness.
Когда ногу раздавило грузоподъемником, боль становится относительным понятием.
Having your leg crushed by a forklift must really make pain relative.
Направление планирования является фундаментальным понятием для процесса планирования.
The scheduling direction is fundamental to the scheduling process.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания.
But compassion, from my vantage point, has a problem.
Вы знакомы с таким понятием как кривизна пространства-времени?
You're familiar with thethe pliability of space-time, yes?
Это не означает, что Пентагон Рамсфелда несовместим с понятием мягкой силы.
This does not mean that Rumsfeld's Pentagon is irrelevant to American soft power.
Тогда ты должен быть знаком с таким понятием, как раздвоение личности.
Then you must also be familiar with multiple personality disorder.
Я - блогер, и, скорее всего, каждый из вас под этим понятием подразумевает разные вещи.
I'm a blogger, which, probably to a lot of you, means different things.
В любом демократическом обществе понятие свободы для всех расходится с понятием всеобщего равенства и наоборот.
But no matter how frequently we proclaim that all "are born free and equal in dignity and rights," this clash of principles has not diminished.
Открытие рынков для свободных потоков капитала, а не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием.
Opening up markets to the free flow of capital, not the dictatorship of the proletariat, has rendered state power obsolete.
По признанию Зедер, ее первое знакомство с понятием строительства экологической ниши стало для нее откровением.
When Zeder first learned about niche construction, she says, it was a revelation.
Концептуализация потребительского общества: значение и ценности, связанные с потреблением: соотношение понятия «иметь» с понятием «быть».
Conceptualization of the consumer society: Meanings and values assigned to consumption: “having” vs. “being”.
Исследователи не считают синтетическую теорию эволюции ошибочным понятием — просто она не способна отобразить все богатство эволюции.
The researchers don’t argue that the Modern Synthesis is wrong — just that it doesn’t capture the full richness of evolution.
В результате администрация путает понятие "выручать из беды банкиров и их акционеров" с понятием "выручать из беды банки".
As a result, the administration has confused bailing out the bankers and their shareholders with bailing out the banks.
Я начну именно с этого понятия, поскольку многие часто путают понятие "температура окружающей среды" с понятием "тепловой комфорт".
Let me start with the aspect of comfort, because many people are confusing ambient temperature with thermal comfort.
Моральная целостность может показаться старомодным понятием, но именно на ней основано то, кто мы есть и как мы живем.
Integrity seems like an old-fashioned idea, but it is at the heart of who we are and how we live.
Даже Джеми Даймон, могущественный глава очень крупного банка JPMorganChase, подчеркивает, что с понятием "слишком большой, чтобы обанкротиться" надо покончить.
Even Jamie Dimon, the powerful head of the very large JP Morgan Chase, emphasizes that "too big to fail" must end.
Научно-технический прогресс, признанный во всем мире в качестве важнейшего фактора экономического развития, чаще всего связывают с понятием инновационного развития.
Scientific and technical progress, which has been universally recognized as the most important factor in economic development, is most often associated with innovative development.
В связи с понятием " путешествующие люди " возникает проблема определения, которая иногда затрудняет понимание трудностей, с которыми сталкивается эта группа населения.
A problem arises with regard to the definition of “Travellers”, which sometimes leads to confusion when seeking to understand the problems encountered by this population group.
Закон Мура, который часто отождествляют с понятием экспоненциального роста - лишь один из многих примеров. Он характерен для процесса технологической эволюции.
But Moore's Law, which is very often identified with this exponential growth, is just one example of many, because it's basically a property of the evolutionary process of technology.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad