Ejemplos del uso de "порождающие" en ruso con traducción "breed"

<>
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. they are festering wounds that breed corruption and organized crime.
В действительности эти конфликты не являются "дремлющими"; это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. In reality, these conflicts are not frozen; they are festering wounds that breed corruption and organized crime.
Касаясь вопроса о терроризме, оратор подчеркивает, что важно учитывать то, что усилия по борьбе с терроризмом окажутся бесполезными, если сохраняются факторы, порождающие его, включая иностранную оккупацию, несправедливость, изоляцию, нищету и экономическое неравенство. Turning to the issue of terrorism, it was important to bear in mind that efforts to combat terrorism would be futile if the conditions which bred it, including foreign occupation, injustice, exclusion, poverty and economic disparity, were allowed to thrive.
Нам также необходимо анализировать факторы, порождающие гнев во многих обществах, такие, как маргинализация, ощущение бессилия и представление о том, что местные традиции и самобытность подвергаются угрозе в результате процесса маргинализации, чтобы эффективно пресекать их на ранней стадии. We also need to analyse factors that breed anger in many societies — such as marginalization, a sense of powerlessness and a perception that local traditions and identities are being attacked by the globalization process — so that we can effectively address them at an early stage.
Бывает, что удача порождает расхлябанность. Good fortune can breed laxness.
Ложный триумфализм порождает плохую дисциплину. False triumphalism breeds poor discipline.
Разделенные города порождают возмущение и напряженность. Divided cities breed resentment and tension.
Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание. Extreme poverty breeds apathy, not rebellion.
Частное лицемерие порождает общественное лицемерие и преступность. Private hypocrisy breeds public hypocrisy and crime.
Стейнлайт справедливо утверждает, что именно самосознание порождает сочувствие. Steinlight rightly assumes that identity breeds empathy.
Успех порождает уверенность, а быстрый успех приводит к высокомерию. Success breeds confidence, and rapid success produces arrogance.
Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию. Such inertia breeds hopelessness, and a nihilist yearning for violence.
Мадам Кира, позвольте Вам напомнить, что зло порождает зло. Madame Kyra, let me remind you that evil breeds evil.
Когда США не соблюдают принципы, проповедуемые другим, они порождают возмущение. When America does not adhere to the principles that it preaches to others, it breeds resentment.
Действительно ли крайняя бедность порождает насилие и в конечном счете революцию? Does extreme poverty breed violence and ultimately revolution?
Как слишком хорошо знают все итальянцы, правительственная нестабильность неизбежно порождает финансовую изменчивость. As Italians know all too well, government instability inevitably breeds financial volatility.
Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения. Uncertainty about jobs breeds anxiety, and anxiety stokes protectionist sentiments.
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга: маргинализация порождает неуважение, и наоборот. The two trends are mutually reinforcing: marginalization breeds contempt, and vice versa.
К сожалению, такой старый образ мышления порождает больше кризисов, чем может разрешить. Unfortunately, this type of old thinking breeds more crises than it can ever resolve.
Как говорится, чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь, и успех часто порождает самодовольство. Just as familiarity breeds contempt, success often spawns complacency.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.