Ejemplos del uso de "постоянный" en ruso con traducción "steady"
Traducciones:
todos8728
permanent4382
constant1511
continuous897
standing715
continuing306
regular286
persistent214
steady117
perpetual37
continual33
stable29
perennial15
relentless7
settled4
stationary4
incessant3
rolling3
uniform2
everlasting2
immanent1
persistant1
otras traducciones159
Постоянный набор веса, раздражительность, прыщи.
The steady weight gain, the irritability, the acne.
Работа, машина, постоянный доход, адрес, сменная обувь, манеры за столом, возможность сказать "тампон" без хихиканья.
A job, a car, a steady income, an address, a second pair of shoes, table manners, the ability to say "tampon" without giggling.
В настоящее время нет проблем в регистрации ННО и постоянный рост их количества подтверждает этот факт.
There are currently no difficulties in registering not-for-profit organizations, as the steady increase in numbers testifies.
Кроме того, нынешняя система поступления платежей действует успешно только в тех случаях, когда клиент обеспечивает постоянный и предсказуемый объем работы.
The present system of earning fees is also successful only where there is a steady and predictable amount of business from a client.
В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья.
At the same time, small farmers would receive a steady flow of income, which they could use for micro-investments to improve their household’s wealth, education, and health.
В верхнюю часть шлюза поступает постоянный поток рудного шлама, и частицы с большей плотностью (то есть золото) выделяются из шлама и остаются в канавках.
A steady stream of ore slurry pours into the top of the sluice and higher density particles (i.e., gold) settle out of the slurry and are trapped by the riffles.
Солнечный климат восточного Средиземноморья привлекает постоянный поток туристов, а членство юга в Европейском Союзе сделало уровень дохода киприотов греческого происхождения выше, чем в среднем по ЕС.
The sunny climate of the eastern Mediterranean draws a steady stream of tourists, and European Union membership in the south has pushed income levels for Greek Cypriots higher than the EU average.
Постоянный поток улучшений в области машин с автопилотом убедил меня в том, что в скором времени дороги будут заполнены автомобилями и грузовиками, работающими без человека за рулем.
The steady stream of improvements in driverless cars has convinced me that before too long the roads will be filled with cars and trucks operating without humans at the wheel.
Нам удалось существенно продвинуть реформу системы налогообложения благодаря введению налога на добавленную стоимость, что обеспечивает постоянный приток средств и сокращает практику уклонения от уплаты налогов и теневую экономику.
The process of reforming the taxation system was significantly advanced through the introduction of a value-added tax that ensures a steady inflow of revenue and reduces tax evasion and the grey economy.
Постоянный рост интенсивности международного дорожного движения требует от всех стран, особенно от стран транзита или стран, которые принимают большое количество туристов, обеспечивать предоставление транспарентной информации об особых правилах дорожного движения, действующих на их территории.
The steady increase in international traffic requires that all countries, especially transit countries or countries that are popular tourist destinations, should provide clear information about the special traffic regulations applicable in their territory.
Несмотря на расширение масштабов деятельности, постоянный рост финансовых и людских ресурсов участвующих организаций и увеличение числа комплексных межучрежденческих операций и новых операций по поддержанию мира, объем ресурсов Группы в целом не изменился со времени ее создания в 1968 году.
Despite an expanding scope, a steady increase in the financial and human resources of its participating organizations and the growing number of complex multi-agency operations and new peacekeeping operations, the Unit's level of resources had remained basically unchanged since its inception in 1968.
По мере изменения характера и увеличения сложности деятельности по поддержанию мира стала требоваться не та временная рабочая сила, которая была необходима в 90-х годах, а постоянный, а сейчас даже растущий контингент высококвалифицированных, опытных и быстро развертываемых кадровых гражданских миротворцев.
As the nature and complexity of peacekeeping activity has evolved, the workforce requirement has shifted from a temporary capacity needed in the 1990s to a steady and, now, growing demand for a highly-skilled, experienced and rapidly deployable cadre of civilian peacekeepers
Для актуализации гендерной проблематики во всех направлениях политики необходимо полнокровное участие в этой деятельности правительств, международного сообщества и гражданского общества, тесное сотрудничество на международном уровне и постоянный обмен точной информацией, свидетельствующей об отсутствии равноправия между мужчинами и женщинами и отражающей результаты осуществления новых мер политического характера.
The mainstreaming of a gender perspective in all policies required the full engagement of Governments, the international community and civil society, together with close cooperation among international actors and a steady stream of accurate data to illustrate gender disparities and reflect the results of new policy measures.
Отмечалось, что это положение противоречит положению 2.1.4, особенно со ссылкой на 1.7: в то время как в 1.7 говорится, что постоянный уровень температуры должен проверяться в течение периода не менее 12 часов, в 2.3.1 предусматривается, что испытания могут быть прекращены, как только измерения покажут, что коэффициент К соответствует требуемым условиям.
It was observed that this provision contradicts 2.1.4, particularly with the referenced 1.7: whereas 1.7 states that the steady state of the temperature shall be verified over a period of not less than 12 hours, 2.3.1 stipulates that the test may be stopped as soon as the measurements show that the K coefficient meets the requirements.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
You're allowing fluid or air to go through at steady states.
" 1 " для устройства с постоянной силой света;
" 1 " when the device produces steady luminous intensity;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad