Ejemplos del uso de "пострадавших" en ruso con traducción "affected"
Traducciones:
todos2062
affected706
suffer454
victim374
affect125
injured88
damage64
hurt59
damaged39
be damaged12
sufferer1
otras traducciones140
оптимизация использования пострадавших от засухи угодий.
Optimizing the use of drought-affected paddock.
поставка школьных принадлежностей для детей в пострадавших районах;
The provision of school supplies for children in affected areas
В действительности, среди наиболее тяжело пострадавших стран оказался Лаос.
Indeed, Laos was among the worst-affected countries.
И первым среди соседей, пострадавших от этого, будет Европа.
The first among the neighbors affected would be Europe.
Самое худшее то, что помощь не доходит до наиболее пострадавших.
Worst of all, aid is not reaching those most affected.
Вы должны убедиться, что использовали присыпку на пострадавших участках кожи.
You want to make sure to put baby powder on the affected areas.
Во многих наиболее пострадавших районах очевидно еще одно явление: быстро растущее население.
In many of the most severely affected areas, one other thing is apparent: a rapidly growing population.
Это требует стабильных «быстрых действий» против Эболы в трех наиболее пострадавших странах.
This requires, first and foremost, a sustained “surge response” to Ebola in the three most affected countries.
Лишенные крова в пострадавших районах были размещены в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
The displaced were provided with accommodation in camps for the internally displaced in the affected areas.
В последующие годы ЮНЕП провела экологические оценки в 12 пострадавших от конфликтов странах.
In consequent years, UNEP conducted environmental assessments in 12 conflict affected countries.
МЖСГР предоставило около 20 млрд. долл. США правительствам штатов, пострадавших от этих ураганов.
HUD has provided approximately $ 20 billion in funding to the state governments affected by these hurricanes.
Новое региональное партнерство начинает распространяться, начиная с пострадавших сообществ и их национальных правительств.
A new regional partnership is starting to take hold, beginning with the affected communities and their national governments.
Надо отметить, что общины в пострадавших регионах уже долгое время следуют безопасным практикам.
To be sure, communities in affected regions have long followed safe, traditional practices.
В то время размеры районов, пострадавших от пожаров, достигли более 130 квадратных километров.
At the time, the size of the fire-affected areas had reached more than 130 square kilometres.
f) природные катастрофы, вызвавшие введение чрезвычайного положения (или аналогичных ограничительных мер) на пострадавших территориях;
f) natural disasters leading to the declaration of a state of emergency (or comparable measures) in the affected regions;
Будет проводиться оценка и отслеживаться положение детей, пострадавших в результате аварии на Чернобыльской АЭС.
The situation of children affected by the Chernobyl nuclear disaster will be assessed and monitored.
И механизма для финансирования образования детей-беженцев или пострадавших от стихийных бедствий не существует.
And there is no mechanism to pay for the education of refugee children or those affected by disaster.
Катастрофа цунами произошла в период разгара рыболовецкого сезона, в результате чего возросло число пострадавших людей.
The fact that the tsunami disaster occurred during the peak of the fishing season increased the number of people affected.
И ее лечение является сложным и требует высококвалифицированного медицинского персонала, который трудно найти в пострадавших районах.
And treatment is complex, requiring the kind of highly skilled medical staff that is difficult to find in the affected areas.
изменение порядка использования земельных участков в пострадавших районах на основе специальных геологических/геолого-технических исследований; и
Redesign of land uses in the affected areas on the basis of special geological- geotechnical studies; and
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad