Exemplos de uso de "появилась" em russo

<>
Из-за дерева появилась женщина. A woman appeared from behind a tree.
Она появилась бог знает откуда. She came up from goodness knows where.
Азия появилась как лидер социального предпринимательства. Asia has emerged as a leader in social entrepreneurship.
Как думаешь, может у меня появилась непереносимость клейковины? Do you think maybe I've developed like, a gluten intolerance?
211 машина только что появилась на 40765 Марипоса. 211 of a vehicle just occurred at 40765 Mariposa.
Я стал звонить в банк, они закрыли счет, а потом ещё одна проблема появилась. I'd call the bank, and then they'd close the account, but then another one would pop right back up.
Она так и не появилась. She did not turn up.
Появилась новая информация о мутациях в дезоксирибонуклеиновой кислоте (ДНК) у людей, проживающих в районе Семипалатинска, где в 50-годы проводились испытания атомного оружия, и у детей спасателей, работавших в Чернобыле. New information had surfaced on DNA mutation in populations living in the Semipalatinsk area, where atomic weapons tests had been carried out in the 1950s, and in the children of recovery workers at Chernobyl.
Вторжение в Ирак позволило им затронуть относительно безопасную тему, в рамках которой появилась возможность обсудить проблемы, которые обычно являются закрытыми, как например права человека. The invasion of Iraq presented them with a relatively safe topic with which to discuss issues that are normally off limits, such as human rights.
Не проходит и дня, чтобы где-нибудь не появилась статья с осуждением беспрецедентных объемов капиталовложений в Китае, которым нет равных в экономической истории. Barely a day goes by without an article being published bemoaning China’s unprecedented level of investment, a level which has absolutely no parallel in economic history.
Появилась группа местных с носилками. A group of natives appeared bearing a stretcher.
Так появилась идея о меме. So that's how the idea came about.
Скажем, появилась новая бактерия, устойчивая к антибиотикам. Say a new super bug has emerged.
Отсюда и появилась идея рыбных палочек, которыми можно кормить рыбу. Instead of doing that actually, we've developed some fish sticks that you can feed the fish.
Чтобы найти элемент, в котором появилась ошибка или предупреждение, дважды щелкните ошибка или предупреждение. To locate the element where an error or warning occurs, double-click the error or warning message.
И вдруг откуда ни возьмись, основной алгоритм естественного отбора внезапно появляется у него в голове, и он говорит: "Ага, наконец-то, у меня появилась теория, с которой я буду работать." And all of a sudden, the basic algorithm of natural selection kind of pops into his head and he says, "Ah, at last, I had a theory with which to work."
Он ждал её у дома, но она не появилась. He waited outside, she didn't turn up.
В одном инвестор может не сомневаться: если у крупной компании появилась необходимость взять со стороны нового главного руководителя, это верный признак того, что в управлении компанией не все благополучно, как бы хорошо все ни выглядело на поверхности, например в последних отчетах о доходах. Of one thing the investor can be certain: A large company's need to bring in a new chief executive from the outside is a damning sign of something basically wrong with the existing management — no matter how good the surface signs may have been as indicated by the most recent earnings statement.
Согласно информации, полученной 8 августа 2008 года, на веб-сайте Информационного агентства Исламской Республики появилась статья, содержащая утверждения о том, что права человека используются как средство давления с целью навязать другим культурам западные нормы, и критические высказывания в адрес г-жи Эбади за то, что она защищает гомосексуалистов, бехаистов и агентов Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов Америки. According to information received on 8 August 2008, an article was published on the website of the Islamic Republic News Agency containing allegations that human rights were being used as a means of pressure to impose Western norms on other cultures and criticizing Ms. Ebadi for taking up the defence of homosexuals, Baha'is and agents of the United States of America Central Intelligence Agency.
Сыпь появилась на его лице. A rash appeared on his face.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.