Ejemplos del uso de "правители" en ruso con traducción "governor"
Северные правители могут, например, предложить южным штатам более значительную часть доходов от добычи нефти в обмен на поддержку "северного" президента.
Northern governors could, for example, offer the southern states a larger share of Nigeria's oil revenue in exchange for their support for a northern president.
В ответ южные правители заявляют, что право за назначением президента должно остаться за Югом на долгие годы, т.к. Север контролировал страну более трёх десятилетий диктатуры.
Southern governors argue that control of the presidency should remain with the south for years to come, because the north controlled the country during more than three decades of dictatorship.
Два бывших нигерийских президента генералы Мухаммад Бухари и Ибрагим Бабангида публично выступают против нарушения Обасанджо конституции, а некоторые правители северных штатов Нигерии, преимущественно населённых мусульманами, дали ясно понять, что надеются на уход Обасанджо после истечения срока его полномочий в 2007 году.
Two former Nigerian presidents, Generals Muhammadu Buhari and Ibrahim Babangida, publicly oppose Obasanjo's constitutional meddling, and several governors of Nigeria's Muslim-dominated northern states have made clear that they are determined to see Obasanjo off when his term expires in 2007.
В ходе этих переговоров стороны достигли согласия по четырем основным вопросам, а именно: президент должен оставаться главой государства и правительства, а также лидером партии; президент будет назначать губернаторов провинций по рекомендации партии большинства в каждой провинции; законодательный орган будет однопалатным; и помимо законодательного органа будет учрежден национальный совет в качестве консультативного органа, в работе которого могут принимать участие «традиционные правители».
In the course of those talks, the parties agreed on four main issues, namely that the President should remain head of State and Government, as well as party leader, the President would appoint provincial Governors, upon the recommendation of the majority party in each province, the legislature would be unicameral, and a National Council would be established in addition to the legislature, as a consultative body in which “traditional rulers” could participate.
В Сирии правитель ввёл войска парфян, чтобы разрешить сложную ситуацию.
In Syria, the Governor has invading Parthians to contend with.
Многие члены Государственной Думы и местных правителей обязаны своей работой Газпрому.
Many Duma members and local governors owe their jobs to Gazprom.
Судьба изменила свой ход, когда Золотого Льва, великого предводителя клана Львов, призвал во дворец Правитель.
Fate twisted when Gold Lion, the mighty leader of the Lion Clan, was summoned to the governor's palace.
Военный правитель и премьер-министр Таиланда генерал Прают Чан-Оча объявил состав нового кабинета министров страны, в котором более трети должностей занимают генералы или генералы в отставке.
The military governor and Prime Minister of Thailand, General Prayuth Chan-ocha announced the composition of the new cabinet of ministers for the country, in which more than a third of positions are held by either generals or retired generals.
Это самый большой в мире разрыв в возрасте между правителями и гражданами, и он вызывает серьёзную озабоченность по поводу того, насколько власти понимают нужды и чаяния молодых людей.
That is the world’s largest age gap between governors and the governed, and it raises concerns about how well decision-makers understand the needs and aspirations of young people.
Будучи правителем и партийным боссом провинции Хэнань в 90-ых годах ХХ века, Ли Кэцянь не смог сделать многого для примерно миллиона крестьян, которые заразились СПИДом, продавая кровь с целью дополнить свои низкие заработки.
While serving as governor and party boss of Henan Province in the 1990’s, Li Keqiang failed to do much for the estimated one million peasants who contracted AIDS by selling blood to supplement their meager earnings.
выражает также глубокую признательность Его Высочеству шейху д-ру Султану бен Мохаммаду аль-Касими, члену Высшего совета и правителю Шарджи, за его неизменную поддержку Организации и ее различных мероприятий и программ, а также за его спонсорскую поддержку третьей сессии Генеральной конференции Федерации университетов исламского мира, которая была проведена в помещениях университета Шарджи в марте 2004 года, а также благодарит университет Шарджи за то, что он принял эту конференцию;
Extends its sincerest thanks and gratitude for His Highness Sheikh Dr. Sultan bin Muhammad Al Qasimi, member of the supreme council and Governor of Sharjah, for his continued support to the Organization and its various activities and programmes, and his sponsoring of the third General Conference of the Federation of the Universities of the Islamic World, which was held in the premises of Sharjah University during March 2004, and thanks Sharjah University for playing host to the Conference.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad