Ejemplos del uso de "практикуемого" en ruso

<>
Ислам в Индонезии – стране, 200 миллионное население которой представляет собой самое крупное в мире мусульманское общество - все больше считается отличным от ислама, практикуемого в более древних мусульманских обществах Ближнего Востока. Islam in Indonesia, whose 200 million people constitute the world's largest community of Muslims, is increasingly viewed as very different from the Islam practiced in the older Muslim communities of the Middle East.
Для цели поддержания низкого уровня инфляции необязательны формальности режима контроля над инфляцией, практикуемого Европейским Центральным банком и Банком Англии. Подход в этом случае очень похож на рекомендуемый Соединенным Штатам председателем Федерального Резерва США Беном Бернанке. The low inflation objective need not involve the formalities of an inflation-targeting regime, such as that practiced by the European Central Bank and the Bank of England, and is similar in approach to that recommended for the United States by US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke.
Упоминания о “вооруженном ядерным оружием Пакистане”, где “на кону стоит еще больше”, и охарактеризование районов на пакистанско-афганской границе как “эпицентра насильственного экстремизма, практикуемого аль-Каидой”, похоже, указывают на то, что вашингтонское сообщество экспертов по национальной безопасности всерьез обеспокоено тем, что недостаточно хорошо охраняемые пакистанские ядерные ракеты могут попасть в руки террористов. The references to “nuclear-armed Pakistan” where the “stakes are even higher” and the characterization as the “epicenter of the violent extremism practiced by Al Qaeda” for the area straddling the Pakistan-Afghanistan border, appear to point at a genuine worry in Washington’s national security community about insuffieciently guarded Pakistani nuclear weapons falling into the hands of terrorists.
Мы начали практиковать технику гипнотерапии. We began to practice hypnotherapy technique.
Люди почитали духов природы, они обожествляли предков, они практиковали шаманизм. They respected nature spirits, they worshipped their ancestors, they practised shamanism.
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий. Chirac practices the politics of "scapegoatism" and excuses.
«Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук.» "Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
Или они практикуют популизм старого типа? Or do they practice old style populism?
Они практиковали сангвиническое (кровь) и психическое насыщение — забирая энергию, например, мысленно или при помощи рук. They practised sanguinarian (blood) and psychic feeding – taking energy using, for example, the mind or hands.
Она практиковала заклинания, привороты и тому подобное. She practiced spells, charms, stuff like that.
В любом случае, экстенсивные формы ведения сельского хозяйства довольно трудно практиковать в такой густонаселенной стране, как Нидерланды. In any case, extensive forms of agriculture are difficult to practise in a country as densely populated as the Netherlands.
люди должны практиковать ее по собственному решению. individuals must practice it according to their own decisions.
"Это не сексуальность, лучше всего сделать презервативы доступными для тех, кто уже практикует сексуальную активность", - отметил он. "And it's not about sexuality, but it is best to provide condoms to those already practising sexual activity" he said.
Если хочешь быть счастлив сам, практикуй сопереживание". If you want to be happy, practice compassion."
«Власти Северной Кореи практикуют жестокую дискриминацию в отношении инвалидов, распределяя их по коллективным лагерям в зависимости от профиля их заболевания или инвалидности. North Korean authorities are practising merciless discrimination against handicapped persons by setting up collective camps for them where they are designated according to their physical deformity or disability.
Я практикую свое право согласно второй поправке. I practice my second amendment rights.
В прошлом в Европе и повсюду в мире могущественные династии или страны, движимые амбициозными желаниями править более слабыми странами и меньшинствами, практиковали навязываемую интеграцию. In the past, in Europe and elsewhere, mighty dynasties or nations, driven by the ambition to rule over weaker nations and minorities, practised imposed integration.
И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его. And quite tellingly, some Muslims do practice that.
По его заявлению, международное сотрудничество в целях развития является основой режима и служит усилению кризиса путем стабилизации системы, которая практикует тотальный контроль за обществом. According to him, international development cooperation was the lifeline of the regime, and served to aggravate the crisis by stabilizing a system that practised total control of society.
Далее, в Великобритании 10 тысяч практикующих друидов. There are ten thousand practicing Druids in Britain.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.