Ejemplos del uso de "предопределяют" en ruso

<>
Traducciones: todos10 predetermine5 otras traducciones5
Эти факторы лежат в основе планов комплектования и набора и предопределяют то, будут ли будущие потребности Организации удовлетворяться за счет набора, профессиональной подготовки и/или ротации персонала. These factors inform staffing and recruitment plans and determine if future organizational needs will be met by recruiting, training and/or rotating staff.
Таким образом, вследствие того что конечные результаты предопределяют оценку проделанной работы и характер отчетности о ней, предполагаемым следствием этого является ослабление процессуальных требований, хотя это не должно наносить ущерба стандартам профессионального поведения. With outcomes thus being the principal entry point to performance reporting and assessment, the presumptive corollary is a lesser burden of procedural requirement, albeit without thereby compromising standards of professional conduct.
Эти рекомендации ни в коей мере не предопределяют решений, которые Генеральная Ассамблея может принять в отношении административной структуры этих миссий, их штатных расписаний и оперативных потребностей в процессе рассмотрения полномасштабных бюджетов предстоящей осенью. Those recommendations were without prejudice to any decision that the General Assembly might take on the administrative structure of the Missions, their staffing tables and operational requirements when it considered the full budgets in the autumn.
Хотя слова " государствам, при необходимости с помощью оператора, или, в соответствующих случаях, оператору следует " не предопределяют порядка действий, разумно предположить, что в большинстве случаев при нанесении трансграничного ущерба наиболее заметную роль будет играть государство. While no operational sequence was contemplated in the phrase “States, if necessary with the assistance of the operator, or, where appropriate, the operator”, it would be reasonable to assume that in most cases of transboundary damage the State would have a more prominent role.
Более того, Алекс Тодоров из Принстонского университета доказал, что наши впечатления после секундного взгляда на лица кандидатов предопределяют 70% мест в сенате и губернаторских креслах. А в виртуальном пространстве уместно использованные во время онлайн-переговоров смайлики могут сделать эти переговоры более важными для нас. Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton has shown us that judgments of political candidates' faces in just one second predict 70 percent of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes, and even, let's go digital, emoticons used well in online negotiations can lead to you claim more value from that negotiation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.