Ejemplos del uso de "предотвратил" en ruso con traducción "prevent"

<>
Прагматизм Кеннеди предотвратил третью мировую войну. Kennedy’s pragmatism prevented World War III.
Хорошо, как бы ты предотвратил вихревые токи в трансформаторе? Okay, how do you prevent eddy currents in a transformer?
Во-первых, пакет мер по спасению в мае суммой в триллион долларов предотвратил немедленный дефолт Греции и распад еврозоны. First, a trillion-dollar bailout package in May prevented an immediate default by Greece and a break-up of the eurozone.
А незаменимый помощник только и рад рассказать какую-нибудь драматическую историю о том, как он всех спас, как он посоветовал особо остроумную идею или предотвратил ужасную ошибку. The indispensable aide is only too happy to reveal some dramatic story about how he saved the day, devised some particularly ingenious idea, or prevented some terrible mistake.
Доступ к чистой воде предотвратил распространение передаваемых через воду заболеваний и существенно улучшил положение с водоснабжением в районе, где только 3 процента населения имели доступ к безопасной питьевой воде. Access to clean water prevented the spread of water-borne diseases and significantly improved water provision in an area where only 3 per cent of the population had access to safe drinking water.
Если то или иное преступление совершается военнослужащими вооруженных сил, то в отношении их командира также может быть выдвинуто обвинение в случае если он мог предвидеть, но не предотвратил это преступление. If a crime is committed by a member of the armed forces, the lawful superior is also to be sentenced insofar as he was able to foresee the crime but failed to perform his duty to prevent it.
Этот раствор, в разработке которого icddr,b сыграл ведущую роль, с 1960 года предотвратил около 40 миллионов смертей по всему миру, и был назван одним из самых важных медицинских изобретений двадцатого века. That solution, which icddr,b played a central role in developing, has prevented an estimated 40 million deaths globally since the 1960s, and has been called one of the most important medical inventions of the twentieth century.
В 2005 году Комитет кабинета министров Индии по экономическим делам предотвратил, на основании тщательной проверки и в самый последний момент, заключение 2 миллиардного контракта иностранного отделения ONGC Videsh за долю в нигерийском нефтяном блоке. In 2005, the Indian Cabinet's Committee on Economic Affairs prevented, on due diligence grounds and at the last moment, the overseas arm of ONGC Videsh from entering into a $2 billion deal for a stake in a Nigerian oil block.
Он так и не привлек террористов к ответственности, не предотвратил использования своей территории в качестве базы для террористических операций и не прекратил всех актов насилия, терроризма и подстрекательства, что он обязан сделать согласно международному праву, в частности недавно принятой резолюции 1435 (2002) Совета Безопасности. It has failed to bring terrorists to justice, to prevent its territory from serving as a base for terrorist operations, and to end all acts of violence, terrorism and incitement, as is its obligation under international law, in particular the recently adopted Security Council resolution 1435 (2002).
Мое правительство хотело бы также, чтобы главный орган Организации Объединенных Наций, на который возложена ответственность за поддержание международного мира и безопасности, предотвратил новый гуманитарный кризис в оккупированных районах Конго, население которых перенесло огромные страдания, особенно в начале года, когда свою преступную деятельность активизировали оккупационные регулярные армейские подразделения, а также связанные с ними вооруженные группы. My Government would also wish that the principal body of the United Nations responsible for international peace and security could prevent another humanitarian tragedy in the Congolese regions under occupation, which have suffered enormously, particularly at the beginning of this year, from the criminal activities of the regular occupation armies as well as those of the armed groups linked to them.
Чтобы предотвратить появление URL-адреса: To prevent the URL from appearing:
Ваш голос может предотвратить войну. Your voice can prevent a war.
Предотвратить новый голод в Африке Preventing the Next African Famine
Очень полезно предотвратить такой ущерб. That has a very high utility to prevent that damage.
Такое столкновение должно быть предотвращено. Such a clash must be prevented.
Предотвратите возможность изменения статуса на "Активная". Prevent the change to active status.
Как предотвратить ядерный конфликт в Европе Preventing Nuclear Conflict in Europe
Снятие печати необходимо предотвратить любой ценой. Breaking of the seal must be prevented at all costs.
Это может предотвратить спад мировой экономики. That may prevent the world economy from falling into recession.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия. We must prevent this type of incident from recurring.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.