Ejemplos del uso de "предполагаемого" en ruso con traducción "presume"
Traducciones:
todos3609
suggest714
alleged690
assume447
estimate256
expect217
project175
estimated171
suppose144
propose132
expected128
mean121
guess105
presuppose76
presume72
imagine46
envision18
surmise5
guess at1
otras traducciones91
В мире существуют две основные системы извлечения трупных органов: система предполагаемого согласия (согласие не требуется) и система ясно выраженного согласия (согласие требуется).
There were two main systems for the retrieval of organs from cadavers: presumed consent (opting out) and express consent (opting in).
Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
Yet the recent revelation of the Czech writer Milan Kundera's presumed complicity in the face of Stalinism is but the latest of the long half-life of a toxic past.
Статья 12 предусматривает проведение расследования предполагаемого применения пыток, даже без наличия официальной жалобы в этой связи, в то время как статья 13 устанавливает обязательство проводить быстрое и беспристрастное рассмотрение таких случаев компетентными властями.
Article 12 provided for the investigation of presumed acts of torture, even if a formal complaint had not been lodged, while article 13 imposed an obligation to have such cases promptly and impartially examined by the competent authorities.
В процессе выдачи разрешения на осуществление конкретной деятельности ОВОС проводится с учетом предполагаемого воздействия планируемого вида деятельности на окружающую среду либо в качестве обязательной процедуры, либо на основе соответствующего решения органа, выдающего разрешения.
In the course of issuing an operating permit, an EIA is performed on the basis of the presumed environmental impact of the planned activity either as a compulsory procedure or on the basis of the relevant decision of the issuer of the authorization.
В отношении презумпции отцовства она говорит, что недавно в Закон о детях были внесены поправки, которые разрешают проводить анализ ДНК для всех отцов, включая предполагаемого, социального и третьего отца, а также матери и ребенка.
With respect to presumption of fatherhood, she said that the Children's Act had recently been amended to allow DNA testing for all fathers, including the presumed father, the social father, and a third father, as well as for the mother and child.
Учитывая его роль в оправдании фальсификации результатов голосования, этот аргумент выглядит, как способ выиграть время, чтобы очистить улицы от демонстрантов, подвергнуть лидеров оппозиции серьезному физическому и психологическому стрессу и изолировать Мир-Хосейна Мусави - предполагаемого победителя реального голосования.
Given his role in justifying electoral fraud, this argument seems like an effort to buy time to clear the streets of demonstrators, put opposition leaders under severe physical and psychological stress, and isolate Mir Hossein Mousavi, the presumed winner of the real vote.
Результаты экспертизы, полученные за отчетный период, дают основание полагать, что в организме предполагаемого террориста-смертника содержалось значительное количество свинца определенного вида, что может объясняться тем, что в возрасте от 16 до 20 лет он находился вблизи боеприпасов.
Expert findings received during the reporting period suggest that the presumed suicide bomber was exposed to significant quantities of a specific type of lead, possibly through proximity to military ammunition, between the ages of 16 and 20.
Настоятельно призывает государства включить конкретные положения о запрещении прямой и косвенной дискриминации по признаку фактического или предполагаемого гражданства или национального происхождения в гражданское, административное и трудовое законодательства в целях эффективной борьбы с дискриминацией в отношении неграждан, в особенности трудящихся-мигрантов и беженцев.
Urges States to specifically include prohibition of direct and indirect discrimination on grounds of actual or presumed nationality or national origin in civil, administrative and labour law in order to combat effectively discrimination against non-nationals, particularly migrant workers and refugees.
Что касается принципа выполнения приказа начальника, зафиксированного в статье 91 Политической конституции, то проект Военно-уголовного кодекса " предусматривает, что на военнослужащих лежит как долг выполнять законные приказы, отданные начальником с соблюдением установленного законного порядка, так и обязанность не выполнять явно незаконные приказы ", что поэтому не допускает оправдывающих обстоятельств в случаях предполагаемого нарушения основных прав человека.
On the principle of due obedience as set forth in article 91 of the Political Charter, the draft Military Criminal Code establishes that “members of the Armed Forces are duty bound both to obey legitimate orders issued by their superiors subject to the requisite legal formalities and not to obey orders which are self-evidently illegal”, thus not exonerating them from responsibility in the event of presumed violations of fundamental human rights.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков.
It is understandable that governments seek solace in the presumed safety of national markets.
Напротив, Джеб Буш и предполагаемый кандидат демократов, Хиллари Клинтон, воплощают традиционную политику.
By contrast, Jeb Bush and the Democrats’ presumed nominee, Hillary Clinton, embody traditional politics.
Алмейда тайно встречался с генералом армии Оскаром Виллануэва - предполагаемым "кассиром" мафии Монтесиноса.
Almeyda secretly met with Army General Oscar Villanueva, the presumed "cashier" of Montesinos's mafia.
Я предполагаю что там будет церемония обручения позже ночью с мальчишкой Птолемеев?
I presume there will be a promise ceremony later tonight with the Ptolemy boy?
Следовательно, гражданство предполагает утвердившуюся политическую структуру, – «государство или содружество», – к которой человек принадлежит.
Hence citizenship presumes an established polity – “a state or commonwealth” – of which one is a member.
Но все это предполагало, что финансовые рынки не будут проводить различие между дефолтом и Griesafault-ом.
But all of this presumed that financial markets would not distinguish between a default and a Griesafault.
Исследователи предполагают, что она возникла незадолго до Большого взрыва, когда во Вселенной в основном имелся водород.
Researchers presume that it only came into being shortly after the Big Bang, when the universe was comprised primarily of hydrogen.
Это было судно обслуживания и снабжения для Станции Номер Пять, Запоздавшее и предполагаемо потерянное девять недель назад.
It was a service and supply ship for Number Five Station, overdue and presumed lost nine weeks ago.
Это предполагает, что «Соединённые Штаты будут поддерживать надёжное, безопасное и эффективное средство ядерного сдерживания ... пока ядерное оружие существует».
It presumes that “the United States will sustain a safe, secure, and effective nuclear deterrent...as long as nuclear weapons exist.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad