Ejemplos del uso de "предпочитает" en ruso
Старичок предпочитает общество молодых, правда?
The old man prefers the company of the young, does he not?
Почему среднестатистический клиент предпочитает одно казино другому?
Now, why would the average customer choose one casino over another?
Он также предпочитает не повторять критических высказываний в адрес ФРС и её руководства.
And he has also chosen not to repeat his criticisms of the Fed and its leadership.
Это объясняет, почему Ватикан предпочитает считать педофилические проступки своего духовенства скорее грехом, чем преступлением.
This explains why the Vatican chooses to describe the pedophiliac transgression of its clergy as sins rather than crimes.
Этот дух предпочитает настоящее будущему, стагнацию - инновациям, то, что есть, – тому, что может быть.
It’s a spirit that privileges the present over the future, chooses stagnation over innovation, prefers what already exists over what might be.
Если человек предпочитает осуществить вход через Facebook, он может поделиться достоверными личными данными в своем публичном профиле.
When people choose to log in with Facebook, they can share their real identity through their public profile.
Во всей этой суматохе не хватает только Японии, которая чаще всего предпочитает оставаться в стороне и культивировать свои отношения с США.
In this crowded power play, only Japan is left out, choosing for the most part to remain aloof and cultivate its relations with the US.
Наши исследования показали, что трейдеры, которые используют ТС, показывают торговые результаты, в среднем, в пять раз лучше, чем те, кто предпочитает торговать вручную.
Our in-house research has shown that traders who use Expert Advisors produce, on average, five times better trading results than those who choose to trade manually.
И благодаря тому, как команда Ромни предпочитает обходиться с этим вопросом, она вытаскивает на свет все старые стереотипы консерваторов из архивов холодной войны.
Thanks to the way Team Romney has chosen to handle things, all the old stereotypes of conservatives trapped in the Cold War have come with it.
Можно привести еще сотни других, и в каждом случае заголовок может быть, собственно, о «вас», но автор статьи предпочитает говорить о «вашем мозге».
There are hundreds more, and in each case, the headline could be about "you" but the writer chooses to make it about "your brain".
Возможно, Запад предпочитает игнорировать очевидное, прячась за такими фразами как "зарождающаяся демократия" или "страна на переходном этапе", однако жестокие черты диктатуры налицо – признаем мы это или нет.
The West may choose to ignore the obvious, hiding behind phrases like “emerging democracy” or a “country in transition,” but the cruel features of dictatorship are there whether we choose to acknowledge them or not.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad