Ejemplos del uso de "предусматривал" en ruso con traducción "create"
Traducciones:
todos3912
provide2439
envisage601
stipulate534
create203
be in place9
have in place4
otras traducciones122
Мандат одобренной в сентябре миссии в Чаде и Центральноафриканской Республике предусматривал развертывание многокомпонентного присутствия при поддержке охранного контингента Европейского Союза с целью создания условий безопасности, способствующих добровольному, безопасному и благополучному возвращению беженцев и перемещенных лиц, в частности путем содействия защите беженцев, перемещенных лиц и находящегося под угрозой гражданского населения и оказания гуманитарной помощи.
Another in Chad and the Central African Republic, approved in September, established a multidimensional presence, supported by a European Union protection force, to help create the security conditions conducive to a voluntary, secure and sustainable return of refugees and displaced persons, including by contributing to the protection of refugees, displaced persons and civilians in danger and by facilitating the provision of humanitarian assistance.
Предусмотрена возможность настройки предупреждения при создании предложения.
When you create a quotation, you can set up an alert.
Предусмотренного законодательством отчеты должны создаваться с помощью другого приложения.
Statutory reports must be created by using another application.
В статье 9 законопроекта предусмотрено новое правонарушение, заключающееся в финансировании терроризма.
Clause 9 of the bill creates a new offence of financing of terrorism.
Закон о браке и наследовании однозначно предусматривает равенство прав женщин и мужчин.
The matrimonial regime and succession law categorically creates equal rights for both men and women.
Принята программа, предусматривающая создание 25 детских садов в военных городках некоторых Автономных сообществ.
A programme has been approved to create 25 day schools at military bases in some of the Autonomous Communities.
Предусмотрена возможность создания процесса и этапов процесса для кампаний, перспективных проектов и возможностей.
You can create a process and the stages of a process for campaigns, leads, and opportunities.
Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики.
Public diplomacy also involves building long-term relationships that create an enabling environment for government policies.
Правительство разработало два жилищных проекта, предусматривающие предоставление в распоряжение кипрских рома 40 сборных домов.
The Government has created two housing projects consisting of 40 prefabricated housing units for the Cyprus Roma.
ФРС была создана законодательным Конгрессом, который теперь предусматривает “двойной мандат” ценовой стабильности и максимальной занятости.
The Fed was created by Congressional legislation that now stipulates a “dual mandate” of price stability and maximum employment.
Для стран и регионов, поддерживаемых в Microsoft Dynamics AX, можно создавать большинство предусмотренных законодательством отчетов.
For countries/regions that are supported by Microsoft Dynamics AX, most statutory reports can be created.
Кроме того, вы можете предусмотреть несколько вариантов процесса производства, создав несколько версий маршрута для номенклатуры.
In addition, you can allow for variations in the production process by creating more than one route version for an item.
Этот международный документ предусматривает создание международной организации Alcantara Cyclone Space, которая будет проводить запуск " Циклона-4 ".
The international instrument creates an international entity, Alcantara Cyclone Space, to operate the launch of Cyclone-4.
PlaNYC предусматривает стимулирование использования системы общественного транспорта за счет того, что пользование автомобилем будет сделано крайне невыгодным.
PlaNYC encourages the use of public transportation systems by creating powerful disincentives to automobile use.
Технический потенциал предусматривает практическое применение этих знаний и эмпирического опыта для создания структур, механизмов, процессов и продуктов.
Engineering involves the practical applications of this knowledge and of empirical experiences to create structures, facilities, processes and products.
Среди прочего проект предусматривает повышение информированности региональных подразделений в целях обеспечения его выполнения в масштабах всей страны.
The project includes creating awareness among regional departments in order to ensure its implementation nationwide.
Хотя можно создавать больше баз данных, чем предусмотрено приведенными выше ограничениями, подключать можно только указанное максимальное количество.
While you can create more databases than the limits described above, you can only mount the maximum number specified above.
Используйте эту процедуру при создании проекта или контракта на проект, предусматривающих выставление клиенту накладной по завершении этапа проекта.
Use these procedures to create a project and project contract to invoice the customer when a project milestone is reached.
Правительству следует рассмотреть стратегии, которые будут предусматривать расширение социальной защиты, увеличение числа программ повышения профессиональной подготовки, перестройку налоговой системы.
Strategies that the government should consider include expanding social protection; creating more vocational-training programs; and overhauling the tax system.
Представляя неофициальный документ № 9, эксперт от Нидерландов предложил ввести систему официального утверждения типа, предусматривающую проведение испытаний в двух режимах.
When introducing informal document No. 9, the expert from the Netherlands suggested creating a two-mode type approval system.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad