Ejemplos del uso de "прекращается" en ruso con traducción "stop"
Когда прекращается показ рекламного объявления, созданного с моей Страницы?
When does the ad I created from my Page stop running?
Загрузка также прекращается, если консоль отключилась от Xbox Live.
A download also stops if your console is disconnected from Xbox Live.
Зарядка прекращается по истечении 24 часов после прекращения предыдущей зарядки (t0).
Charging is stopped after 24 hours from the previous end of charging time (t0).
Но взаимное согласие прекращается, когда дело доходит до Западного берега реки Иордан.
But agreement stopped when it came to the West Bank.
Когда этот порог превышен, создание уведомлений о состоянии доставки прекращается и возобновляется позже.
As soon as this threshold has been surpassed, DSN generation will be stopped and then restarted later.
Передача всех сообщений прекращается, и сервер отклоняет все новые входящие команды MAIL FROM.
All message flow stops, and the server rejects all new incoming MAIL FROM commands.
Если преследование не прекращается, необходимо заблокировать этого человека и пожаловаться Facebook на запрещенные материалы.
If it doesn’t stop immediately, you should block the person and report the abusive content to Facebook.
Неудачи преследуют вас постоянно, и это не прекращается, даже если вам удалось совершить прорыв.
It haunts you endlessly, and it rarely stops when you have a breakthrough moment.
Владелец сайта может изменить его параметры разрешений. При этом наследование разрешений для сайта прекращается.
If you are a site owner, you can change permission settings for the site, which stops permission inheritance for the site.
Если размер сообщения слишком большой, отправителю возвращается отчет о недоставке, а дальнейшая обработка сообщения прекращается.
If the message is too large, it's returned to the sender in an NDR, and additional message processing is stopped.
Когда классификатор обнаруживает такое зацикливание, разворачивание для текущего получателя прекращается и создается отчет о недоставке.
When the categorizer detects a broken recipient loop, expansion activity for the current recipient stops, and an NDR is generated.
Заказ на обслуживание перешел на стадию, где отсчет времени по условиям SLA для заказа на обслуживание прекращается.
When a service order is moved to a stage that stops time recording against the SLA for the service order.
Такое случается, когда изменившиеся условия открывают дорогу значительному увеличению продаж на несколько лет, после чего рост прекращается.
Such a situation occurs when a changed condition opens up a large increase in sales for a period of a very few years, after which sales stop growing.
И, когда прекращается конфликт, от Косово до Кабула футбол является первым признаком возвращения общества к нормальной жизни.
And, when conflict stops, from Kosovo to Kabul, football is the first sign of a society returning to normal.
Помните, что при нажатии на ссылку в аннотации воспроизведение видео прекращается. Это может повлиять на показатели времени просмотра.
Keep in mind that video playback stops when a viewer clicks an annotation in your video, and this can impact your watch time metrics.
Обратите внимание: при нажатии на ссылку в аннотации воспроизведение видео прекращается. Это может повлиять на показатели времени просмотра.
Please note that video playback stops when a user clicks an annotation in your video, which can impact your watch time metrics.
При изменении призыва к действию на Странице во время продвижения призыва к действию продвижение прекращается и направляется на проверку.
When you edit your Page's call to action while running a call-to-action promotion, your promotion will stop running and go under review.
Помощь не прекращается с рождением ребенка. Мы продолжаем заниматься здоровьем матери и ребенка, обеспечивая им здоровую и благополучную жизнь.
The care doesn't stop when the baby's born - we deal with the ongoing health of the mother and baby, ensuring that they live healthy, successful lives.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad