Ejemplos del uso de "препятствии" en ruso con traducción "hurdle"
Traducciones:
todos1830
obstacle1432
impediment234
hurdle95
handicap19
disincentive16
hindering10
snag5
drawback3
encumbrance3
fence3
drag3
pullback1
otras traducciones6
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия.
Indeed, only three difficult hurdles remained.
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
But two steep hurdles still need to be overcome:
Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий.
To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome.
Препятствия, которые приходится преодолевать россиянам с ограниченными возможностями
Russia's Hurdles for People With Disabilities
Напротив, самым большим препятствием является сопротивление вакцинации со стороны людей.
Rather, the biggest hurdle has been popular resistance to vaccination.
Реальное препятствие состоит в том, чтобы объяснить это политикам и избирателям.
The real hurdle is getting this message across to politicians and voters.
Затем вы берете кусок пиццы и выходите на бег с препятствиями.
Then you'd get a slice of pizza and you're off on the hurdles.
Поэтому нам не дается бег с препятствиями, и так будет всегда.
That's why we're no good at running hurdles, and we never will be.
Сегодняшний отчет о промышленной активности за декабрь поможет оценить масштабы таких препятствий.
Today’s December report on industrial activity will provide fresh perspective on estimating those hurdles.
Забудьте про политические препятствия, про отсутствие коммерчески выгодной бизнес-модели, про технологические препоны.
Forget the political barriers, the lack of a profitable business model, and the technological hurdles.
Но задача здесь состоит не только в том, чтобы исправить закон. Главное препятствие - доверие.
But the challenge here is not one of just amending the law, because the hurdle for success is trust.
Я ожидаю, что любые дальнейшие бычьи движения остаются ограниченными главным препятствием 1,2385 (R2).
I would expect any further bullish extensions to stay limited below the 1.2385 (R2) key hurdle.
Вплоть до 2006 года женщины в Уппсале в поисках правосудия сталкивались с серьезными препятствиями:
Until 2006, women in Uppsala faced a remarkable hurdle in seeking justice:
Сильный NFP сегодня может стимулировать быков преодолеть это препятствие и, возможно пробить верхнюю границу треугольника.
A strong NFP print today could encourage the bulls to overcome that hurdle and perhaps hit the upper bound of a triangle.
Но когда все эти препятствия будут преодолены, возможности для улучшения городского планирования станут практически бесконечны.
But, once the hurdles are overcome, the opportunities for better planning will be virtually endless.
Несмотря на этот консенсус, для соглашения о новой модели развития Греции надо преодолеть два препятствия.
This consensus aside, agreement on a new development model for Greece requires overcoming two hurdles.
Если хочешь это сделать, довольно быстро понимаешь, что впереди два больших препятствия, две большие препоны.
Now if this is what you want to do, you pretty quickly realize you're going to run into two pretty big hurdles, two big obstacles.
Несомненно, многие говорят о том, что на практике все эти создаваемые препятствия ничего не значат:
An argument is made, of course, that these hurdles mean nothing in practice:
Такая схема была опасной с точки зрения финансовых рынков, однако чрезвычайно эффективной для преодоления политических препятствий.
The scheme was dangerous from the viewpoint of financial markets, but extremely effective for tackling political hurdles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad