Ejemplos del uso de "прерванных" en ruso

<>
В этой связи мы хотели бы напомнить слова заместителя Директора УКГД Маргареты Вальстрём, в частности, о том, что преодоление гуманитарного кризиса зависит не только от помощи, но в особенности от восстановления экономической и производственной деятельности, прерванных в Ливане. In that regard, we would like to recall what has been said by Deputy Emergency Relief Coordinator Margareta Wahlström, namely, that overcoming the humanitarian crisis not only depends upon assistance, but in particular upon the resumption of the economic and productive activities interrupted in Lebanon.
Дополнительные расходы, о которых идет речь, включают транспортные, складские и финансовые расходы, расходы на поиск товаров, которые были отгружены в Ирак и Кувейт, а также расходы в связи с возобновлением контрактов, прерванных непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. Additional costs claimed include freight, storage charges and financing charges, costs incurred in locating goods originally shipped to Iraq and Kuwait, and costs incurred in re-establishing contracts interrupted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Напротив, Группа приходит к выводу о том, что компенсации, в принципе, подлежит претензия египетского туроператора, по которой заявитель представил достаточные доказательства наличия имевших место в прошлом четко установленных и регулярных коммерческих операций с идентифицированным заказчиком в Израиле на протяжении определенного периода времени до 2 августа 1990 года, прерванных в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. In contrast, the Panel finds to be compensable, in principle, a claim by an Egyptian tour operator in which the claimant has provided sufficient evidence of a well-established, regular series of past transactions with an identified customer in Israel over time and prior to 2 August 1990, which was interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Извините, что прервал вашу трапезу. Forgive me for interrupting your repast.
Прервала мой сеанс тантрической йоги? To interrupt my tantric yoga session?
Извините, что прервала ваш квартирник. Not to interrupt the jam session.
Надеюсь, я не прервала мужской разговор. Hope I'm not interrupting boy time.
Телевизионное шоу было прервано экстренным выпуском новостей. The television show was interrupted by a special news report.
Извините, что прервал, но я должен сообщить вам. Sorry, to interrupt, but I must inform you.
Стоимость прерванного роста и безработицы была невыносимо велика. The cost in interrupted growth and unemployment has been intolerably large.
Но с приходом немецких войск работы были прерваны. Of course, the advance of the German army interrupted the research.
Общение Джереми было прервано, так как Дейти Дэвид финишировал. Jeremy's chat was then interrupted 'because Dainty David had finished.
И если этот человек их прервёт, они могут обернуться. And then if that person interrupts, then those two heads may turn.
Если вас прервали и разбудили, то приходится начинать все сначала. If you're interrupted and woken up, you have to start again.
При добавлении, перемещении или удалении строк последовательность может быть прервана. The sequence may be interrupted if you add, move, or delete rows.
Из-за конфликтов и кризисов сейчас прервано обучение 75 миллионов школьников. There are now 75 million young people whose education has been interrupted by conflict and crisis.
Ну, я извиняюсь за то, что прервала твой вечер с новым любовником. Well, I do apologize for interrupting the evening without your new paramour.
Основной целью было бы прервать появление угрозы, которая до сих пор сгущается. The core objective would be to interrupt the emergence of a threat that is still gathering.
Савченко должна была выступить с последним словом 3 марта, когда судьи прервали заседание. Savchenko was about to give her final statement on March 3, when judges interrupted the proceedings.
При выполнении данной процедуры процесс загрузки пользователями автономной адресной книги может быть прерван. This procedure may interrupt the OAB downloading process for your users.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.