Ejemplos del uso de "приведенной" en ruso con traducción "take"

<>
Просмотрите содержимое исходного текстового файла и выполните действия из приведенной ниже таблицы. Review the contents of the source text file and take action as described in this table.
Просмотрите исходные данные и выполните необходимые действия в соответствии с приведенной ниже таблицей. Review the source data and take action as described in this table.
Просмотрите данные исходного файла и выполните необходимые действия в соответствии с приведенной ниже таблицей. Review the contents of the source file, and take action as described in the following table:
В приведенной ниже таблице описаны действия по разрешению проблем, связанных с отсутствующими или неверными значениями. The following table describes the steps that you can take to correct missing or incorrect values.
В приведенной ниже таблице представлены сводные данные о действиях, выполняемых функцией замедленной обратной реакции при перегрузке отслеживаемого ресурса. The following table summarizes the actions taken by back pressure when a monitored resource is under pressure.
При наличии в таблице ошибок или неверных данных необходимо выполнить действия, описанные в приведенной ниже таблице, и повторить попытку связывания. If you see errors or incorrect data anywhere in the table, take correct action as described in the following table, and then try linking again.
В приведенной ниже таблице показаны некоторые распространенные причины ошибок входа и даны некоторые действия, которые вы или пользователи могут выполнить для устранения этих ошибок. The table below lists some common causes of sign-in errors and some steps you or the users can take to resolve them.
Оппозиционная Демократическая Партия кажется приведенной в боевую готовность для того, чтобы выдвинуть вопрос о растущем неравенстве заработной платы в качестве основной проблемы на выборах в конгресс США в этом году, которые проводятся в середине президентского срока, и на президентских выборах 2008 года. The opposition Democratic Party seems poised to take up growing wage inequality as a central issue in this year’s mid-term US congressional elections and in the 2008 presidential election.
Кроме того, Консультативный комитет рекомендует, чтобы информация об управленческих мерах, принятых для выполнения рекомендаций контрольных органов и Консультативного комитета, которая изложена в таблице, приведенной в приложении III, была включена в описательные разделы, относящиеся к тем направлениям деятельности, по которым были вынесены рекомендации. The Advisory Committee also recommends that the information contained in the table in annex III, on management action taken to implement the recommendations of oversight bodies and the Advisory Committee, be incorporated in the narratives relating to the subjects covered in the recommendations.
Помойся и приведи себя в чувство. Take a bath and pull yourself together.
Ну, ребятки, приведите себя в порядок. Well, take a good look, lads.
Какие действия привели к возникновению проблемы? What steps did you take to encounter the problem?
Я могу привести вас в прошлое. I can take you back.
Я готов привести нас к победе. I'm ready to take us to win the State.
Паппу он идет, приведи Санди в комнату. Pappu he is coming, go take Sandy to the room.
Нет, я привел его, чтобы выбрать машину. No, taking him to pick out a car.
Ну, ты привела меня в роскошный ресторан. Uh, you took me to a fancy restaurant.
Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн". With secularization taking hold, the traditional pillars began to break down.
Привести мысли в порядок, попытаться продумать все. Sort of take stock, you know, tray figure somethings out.
Она приведет нас из точки А в хаос. It takes us from Point A to chaos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.