Ejemplos del uso de "приводят" en ruso con traducción "result"

<>
Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам. Few state visits have lasting results.
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам. PARIS - Few state visits have lasting results.
Ни тот, ни другой подходы не приводят к хорошим результатам. Yet neither approach is delivering good results.
На этот раз факторы на стороне рыночного предложения приводят к глобальному переизбытку нефти. This time, supply-side factors are creating a global oil glut, with similar results.
В следующей таблице указано, приводят ли изменения конкретных полей к появлению новых проводок. The following table defines whether adjustments to a particular field result in new transactions.
Более того, они часто приводят к совершенно иным предписаниям в области экономической политики. Moreover, they often result in different policy prescriptions.
Не распространяйте шпионское, вредоносное ПО или программы, которые приводят к неожиданным или обманным результатам. Don’t disseminate spyware, malware, or any software that results in an unexpected or deceptive experience.
Даже в наилучшем варианте, в случае автоматического ответа, эти события приводят к снижению продуктивности. Even in the best-case scenario, like the automatic reply, these events result in lost productivity.
Затем следуют критические отзывы прессы, которые приводят к исчезновению всей подобной активности и инициатив. The resulting explosion of critical press stories then causes everything - all activity, all initiative - to stop.
Ксенофобские взгляды или отрицание геноцида, являются возмутительными, но не обязательно приводят к такой угрозе. Xenophobic views, or the denial of genocide, are repellent, but do not necessarily result in such a threat.
Несколько задач, которые можно выполнить из формы Закрытие и коррекция, приводят к обновлению главной книги. Several of the tasks that you can complete in the Closing and adjustment form result in an update to the general ledger.
Изменения в генетическом разнообразии, особенно утрата разнообразия в результате утраты видов, приводят к утрате биологического разнообразия. Changes in genetic diversity, particularly loss of diversity through loss of species, result in a loss of biological diversity.
Ежедневно мы ощущаем удары катастрофических потопов, засух и штормов, которые приводят к стремительному росту цен на рынке. We are feeling the shocks each day in catastrophic floods, droughts, and storms - and in the resulting surge in prices in the marketplace.
Последние два десятилетия показали, что "политически правильные" решения не приводят к "правильным" результатам, даже в долгосрочной перспективе. The past two decades have shown that "politically correct" decisions do not produce the "right" results, even in the long run.
В среднесрочном плане высокие цены приводят к росту предложения и снижению спроса, и таким образом цены снова падают. In the short run, the demand for oil is ``inelastic," that is, it responds little to changes in price, and even small reductions in supply result in great price increases.
Некоторые участники отметили, что дополнительные потребности в энергии для УХУ приводят к существенной общей потере эффективности энергетических установок. Some participants pointed out that the additional energy requirement for CCS results in a significant overall loss in conversion efficiency of the power plant.
Центральное командование США заявило: «Мы знаем о сообщениях, что авиаудары по Мосулу приводят к жертвам среди мирного населения. Centcom, US Central Command, said: "We are aware of reports on airstrikes in Mosul resulting in civilian casualties.
Нестабильность экономического развития в мире, а также геополитические риски приводят к существенному росту амплитуды колебания цен на рынке энергоресурсов. As a result of geopolitical risks and uncertainties in global economic growth, prices fluctuations range on energy markets significantly expands.
Однако Комиссия по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, которые приводят к задержкам в сборе показаний и проведении публичных слушаний. However, the Commission continues to face many challenges, which have resulted in delays in statement taking and holding of public hearings.
нажатие левой кнопки мыши в любой точке окна графика и удержание с последующим горизонтальным перемещением курсора приводят к прокрутке графика; clicking with the left mouse button on any point in the chart window and holding of it with the subsequent horizontal moving of the cursor result in the chart scrolling;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.