Ejemplos del uso de "придававшие" en ruso

<>
Traducciones: todos225 give223 otras traducciones2
Балканские войны 1990-х годов разорили не только миллионы людей, но также и социальные учреждения, придававшие определенный порядок их жизням. The Balkan wars of the 1990's ravaged not only millions of people, but also the social institutions that gave shape to their lives.
Два государства, придававшие этой системе вес, Ирак и Сирия, утратили центральную власть, они будут оставаться политически фрагментированными и социально поляризованными странами на протяжении ещё, как минимум, жизни одного поколения. The two states that gave weight to this system, Iraq and Syria, have lost their central authority, and will remain politically fragmented and socially polarized for at least a generation.
Что же придает нам храбрости? What gives us the courage?
Да, он придает дополнительный блеск. Yes, it gives a nice sheen over the top.
Подгоревшая часть придает им аромата. The burnt part gave them some flavor.
Это придает месту домашний уют. It gives the place a homey feel.
Нет, музыка придает большую силу. No, gives the music a lot of power.
Я перестала придавать ему такое значение. I stopped giving it so much authority.
Вот что придает сыру копченый вкус. That's what gives it the smoky flavor.
Почему ты придаешь этому столько внимания? Why are you giving him the time of day?
Я тогда не придавал этому большого значения. I didn't give it much thought at the time.
Я как-то не придавал этому значения. I hadn't really given it much thought.
Ты не должна придавать этому значения, Сати. It isn't right to give meaning to this, sati.
Но поведение Толедо придает правдоподобие этим аргументам. But Toledo's own behavior gives such arguments a ring of truth.
Они придают знаковость каждодневным мелким обыденным заботам. They give badge value to everyday little trivial activities.
Детская питательная смесь придает нужный вид и консистенцию. The baby formula gave it the right look and consistency.
Введенная от руки подпись придает вашему документу индивидуальность. Your handwritten signature gives your document a personal touch.
Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя. It gives objects what's called incentive salience.
Ваша любовь придаёт мне смелость следовать зову сердца. Your love gives me the courage to follow my heart.
Кроме того, слово "папа" придает губам более милую форму. Besides, the word "Papa" gives a pretty form to the lips.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.