Ejemplos del uso de "придаваемого" en ruso con traducción "give"

<>
Traducciones: todos228 give223 otras traducciones5
Но мы считаем такое соотношение приоритетов дополнительным свидетельством большого значения, придаваемого компаниями, имеющими максимальный успех, постоянному совершенствованию сбытовой ветви. Nevertheless I believe it one more indication of the weight that most successful companies give to steadily improving their sales arm.
Несмотря на трудность достижения такой конкретной цели, ее постановка была оценена как позитивный результат Всемирной встречи на высшем уровне ввиду особого политического значения, придаваемого этому вопросу. In spite of the difficulties in achieving such a specific goal, it was nevertheless considered to be a positive result of the World Summit, given the outstanding political relevance of the issue.
В настоящее время изучается вопрос о пересмотре Уголовного кодекса Марокко, и с учетом особого значения, придаваемого проблеме терроризма, он будет отнесен к категории тяжких преступлений вследствие того, что в этом Кодексе предусматриваются уголовные наказания за большинство преступлений, считающихся террористическими актами. The recasting of the Moroccan Penal Code is under study, and taking into account the particular importance attached to the issue of terrorism, the latter will be incorporated in the category of serious crimes, given that the Code punishes by criminal sentences most of the crimes regarded as terrorist acts.
Что же придает нам храбрости? What gives us the courage?
Да, он придает дополнительный блеск. Yes, it gives a nice sheen over the top.
Подгоревшая часть придает им аромата. The burnt part gave them some flavor.
Это придает месту домашний уют. It gives the place a homey feel.
Нет, музыка придает большую силу. No, gives the music a lot of power.
Я перестала придавать ему такое значение. I stopped giving it so much authority.
Вот что придает сыру копченый вкус. That's what gives it the smoky flavor.
Почему ты придаешь этому столько внимания? Why are you giving him the time of day?
Я тогда не придавал этому большого значения. I didn't give it much thought at the time.
Я как-то не придавал этому значения. I hadn't really given it much thought.
Ты не должна придавать этому значения, Сати. It isn't right to give meaning to this, sati.
Но поведение Толедо придает правдоподобие этим аргументам. But Toledo's own behavior gives such arguments a ring of truth.
Они придают знаковость каждодневным мелким обыденным заботам. They give badge value to everyday little trivial activities.
Детская питательная смесь придает нужный вид и консистенцию. The baby formula gave it the right look and consistency.
Введенная от руки подпись придает вашему документу индивидуальность. Your handwritten signature gives your document a personal touch.
Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя. It gives objects what's called incentive salience.
Ваша любовь придаёт мне смелость следовать зову сердца. Your love gives me the courage to follow my heart.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.