Ejemplos del uso de "применение" en ruso

<>
Тема сообщения: Обязательное применение смертной казни Subject matter: Mandatory imposition of the death penalty
Применение допинга является нарушением спортивной этики и посягательством на здоровье общества. Doping constitutes a breach of sporting ethics and a danger to public health.
Имеется ряд предложений, касающихся необходимости создания механизма, отвечающего за применение санкций, которые должны вводиться только после исчерпания всех возможностей мирного урегулирования спора и которые могут утверждаться только Советом Безопасности на основании главы VII Устава на определенный срок, который должен устанавливаться в самой резолюции. Some proposals also suggested that a mechanism should be agreed upon to govern the imposition of sanctions, that they should be imposed only after all peaceful settlement efforts had been exhausted, and that they should only be decreed by the Security Council under Chapter VII of the Charter for a determined duration stipulated in the resolution itself.
Китай, к примеру, постоянно отражает международную критику своих ужасных практик, указывая на применение смертной казни в Америке. China, for example, regularly deflects international criticism of its own appalling practices by pointing to America's death penalty.
Нет никаких оснований к тому, чтобы те, кто живет в стране, предположительно финансирующей применение допинга на государственном уровне, были наказаны еще до начала соревнований, в то время как отдельным принимающим допинг спортсменам предоставляется право на участие в состязаниях. There is no reason why those who live in a country allegedly engaging in state-sponsored doping should be penalized before the competition while individual dopers are given a chance to compete.
Значительное большинство государств, заполнивших вопросник, указали, что незаконный въезд и пребывание мигрантов на их территории являются нарушением их иммиграционного законодательства и рассматриваются как правонарушения, влекущие применение уголовных и/или административных санкций. The vast majority of States responding to the questionnaire indicated that the illegal entry and residence of migrants in their territory entailed violation of immigration legislation and that such acts were treated as misdemeanours resulting in the imposition of criminal and/or administrative sanctions.
В конце того же года применение смертной казни за военные преступления было отменено на основании формулировки, включенной в Закон 1998 года о правах человека. Later in that year, the death penalty for military offences of all kinds was abolished by a clause inserted into the Human Rights Act 1998.
Израильский Закон о молодежи (предание суду, наказание и способы обращения) (1971 год) запрещает применение смертной казни к любому лицу, не достигшему совершеннолетия на момент совершения преступления). Israel's Youth (Judgment, Punishment and Modes of Treatment) Law, (1971), prohibits the imposition of the death penalty on any person who was a minor at the time the offense was committed (section 25 (b)).
Кроме того, в ноябре 2008 года Африканская комиссия по правам человека и народов приняла резолюцию, содержащую обращенный ко всем африканским государствам призыв соблюдать мораторий на применение смертной казни. In addition, in November 2008, the African Commission on Human and Peoples'Rights adopted a resolution calling on African States to observe a moratorium on the death penalty.
Вопреки имеющимся сильно искаженным фактам нарушения прав человека со стороны Кыргызского президента Аскара Акаева, посол заявил о том, что на самом деле Кыргызстан с 1999 года соблюдает мораторий на применение смертной казни. Notwithstanding Kyrgyz President Askar Akayev' s deeply flawed human rights record, the ambassador noted that Kyrgyzstan has in fact observed a moratorium on the death penalty since 1999.
Комитет с озабоченностью отмечает, что предусмотренное в йеменском законодательстве применение смертной казни за некоторые виды преступлений не соответствует требованиям Пакта и что право просить о помиловании не гарантируется для всех на основе равенства. The Committee notes with concern that the offences punishable by the death penalty under Yemeni law are not consistent with the requirements of the Covenant and that the right to seek a pardon is not guaranteed for all on an equal footing.
Надлежащих процедурных гарантий защиты прав тех, кто обвиняется в совершении уголовных преступлений, не имеется; поэтому применение смертной казни создает опасность закрепления несправедливости, тогда как внимание следует уделять законным интересам обеспечения национальной и общественной безопасности. Adequate procedural guarantees to protect the rights of those charged with capital offences are not in place; implementation of the death penalty therefore risks perpetuating injustice rather than addressing legitimate concerns about national and public security.
На своей 26-й очередной сессии в ноябре 1999 года Африканская комиссия по правам человека и народов приняла резолюцию, в которой призвала все государства-участники рассмотреть вопрос о введении моратория на применение смертной казни. At its 26th ordinary session, in November 1999, the African Commission on Human and People's Rights adopted a resolution that called upon all States parties to consider establishing a moratorium on the death penalty.
Комитет по правам человека неизменно считал, что обязательное применение смертной казни за любое преступление представляет собой произвольное лишение человека жизни и, таким образом, нарушение положений статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах. The Human Rights Committee has consistently found that the mandatory imposition of the death penalty for any crime constitutes an arbitrary deprivation of life and thus a violation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Комитет по-прежнему с озабоченностью отмечает, что предусмотренное в йеменском законодательстве применение смертной казни за определенные виды преступлений не соответствует требованиям Пакта и что право просить о помиловании не гарантируется для всех на основе равенства. The Committee remains concerned that the offences carrying the death penalty under Yemeni law are not consistent with the requirements of the Covenant and that the right to seek a pardon is not guaranteed for all on an equal footing.
Вводная часть статьи 5 Федеральной конституции гарантирует бразильцам и постоянно проживающим в стране иностранцам неотъемлемое право на жизнь и личную безопасность, а положения пункта XLVII этой же статьи запрещают применение смертной казни, за исключением периода официально объявленной войны. The heading of article 5 of the federal Constitution guarantees Brazilians and resident aliens the inviolability of their right to life and personal safety and prohibits, in section XLVII of the same article, the death penalty, except in the case of a declared war.
В статье 6 Международного пакта о гражданских и политических правах не запрещены смертные приговоры, но применение смертной казни ограничено самыми тяжкими преступлениями во исполнение окончательного приговора, вынесенного компетентным судом, и предусмотрено право просить о помиловании или о смягчении приговора. Article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights did not prohibit the death penalty but restricted the death penalty to the most serious crimes pursuant to a final judgment by a competent court, and with the right to seek pardon or commutation of the sentence.
Комитет сослался на принятую им практику, в соответствии с которой обязательное применение смертной казни представляет собой произвольное лишение жизни, в нарушение пункта 1 статьи 6 Пакта, в обстоятельствах, в которых смертный приговор выносится без учета личных обстоятельств подсудимого или обстоятельств конкретного правонарушения. The Committee refers to its jurisprudence that mandatory imposition of the death penalty constitutes arbitrary deprivation of life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without regard being able to be paid to the defendant's personal circumstances of the particular offence.
В числе возникавших трудностей отмечались различия в правовых системах, переводческие и языковые проблемы, преступления, влекущие применение смертной казни, задержки и жесткие сроки, трудности с установлением сферы полномочий органов в государствах, имеющих разные структуры на федеральном уровне и уровне провинций, и нехватка ресурсов. The difficulties reported related to differences in legal systems, translations and language issues, death penalty offences, delays and deadlines, problems with establishing the competence of authorities in States with federal or provincial structures and lack of resources.
Хотя Нигерия в последние годы не применяла высшей меры наказания, и это зафиксировано документально, нигерийская делегация считает, что мораторий на применение смертной казни не должен навязываться группой государств, независимо от их мнения или системы ценностей в этом вопросе, который относится исключительно к внутренней юрисдикции государств. Although it is on record that Nigeria has not administered capital punishment in recent years, the Nigerian delegation believes that a moratorium on the death penalty should not be imposed by a group of States, irrespective of their views or values on a subject that falls strictly under the exclusive domestic jurisdiction of States.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.