Exemples d'utilisation de "принимаем участие" en russe

<>
Мы принимаем участие в программе EU-U.S. Privacy Shield для определенных областей нашей деятельности в соответствии с нашим Уведомлением о Privacy Shield и сертификацией в Министерстве торговли США. We participate in the EU-U.S. Privacy Shield for certain areas of our business, as described in our Privacy Shield Notice and in our certification with the United States Department of Commerce.
Мы в очередной раз принимаем участие в заседании, которое для подавляющего большинства делегаций является лишь еще одной возможностью указать на недостатки документа, который не является тем докладом, который мы хотели бы получить и который в целом не содержит информацию, которую государства-члены хотели бы обсудить. Once again, we are taking part in a meeting that, for the vast majority of delegations, is merely another opportunity to point out the deficiencies of a document that is not the report that we would wish to receive and that, in general, lacks the information that Member States would like to discuss.
Мы принимаем активное участие в жизни нескольких благотворительных организаций, как на локальном уровне в тех странах, где у нас есть представительства, так и на глобальной основе. Мы работаем для того, чтобы изменить жизнь нуждающихся детей. We are actively involved with several registered charities, both on a local basis in countries where we have a presence, as well as on an international basis and we are working to change the lives of children in need.
В сущности, они отражают наши интересы, и именно в осуществление этого мы принимаем участие в прениях в Совете, высказываем наши взгляды и в полной мере выполняем принятую на себя ответственность. In essence, they express our interests, and it is as a function of them that we participate in the debates in the Council, that we present our points of view and that we fully shoulder our responsibilities.
Г-н Дауса Сеспедес (Куба) (говорит по-испански): Мы с большим интересом принимаем участие в процессе подготовки специальной сессии по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, которая состоится в сентябре будущего года. Mr. Dausá Céspedes (Cuba) (spoke in Spanish): We have been participating with great interest in the preparatory process for the special session to follow up on the World Summit for Children, which is to be held next September.
Мы обращаем внимание на эту проблему на всех форумах, в работе которых мы принимаем участие — в рамках Группы восьми, Европейского союза, Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и в Генеральной Ассамблее, где сегодня мы представили проект резолюции по вопросу о предотвращении радиологического терроризма, который, как мы надеемся, будет принят консенсусом. We draw attention to that problem in all forums in which we participate — in the G-8, the European Union, the International Atomic Energy Agency (IAEA), and today in the General Assembly, to which we have submitted a draft resolution on radiological terrorism that we hope will be adopted by consensus.
Мы принимаем активное участие в этих прениях с убежденностью в том, что в наших лучших интересах и в лучших интересах наших народов иметь такую динамичную и эффективную Организацию, которая соответствовала бы вызовам XIX века. We participate actively, with the conviction that it is in our best interests and that of our peoples to have a dynamic, effective Organization that matches up to the challenges of the twenty-first century.
Памятуя о серьезности угрозы международному миру и безопасности, создаваемой незаконной торговлей стрелковым оружием, и о дестабилизирующем воздействии незаконных поставок таких вооружений на региональном уровне, мы считаем важными — и поэтому принимаем в них активное участие — усилия, предпринимаемые с целью поставить под контроль стрелковое оружие и легкие вооружения, которые еще не охвачены никакими многосторонними соглашениями в области разоружения. Mindful of the serious threat posed to international peace and security by the illicit small arms trade and of the destabilizing impact of the illegal transfer of such weapons at the regional level, we attach importance to and participate actively in efforts to control small arms and light weapons, which are not yet covered by multilateral disarmament arrangements.
• Спортсменов заставляют принимать участие в этой «программе». • Athletes being pressured to participate in the "program."
Он принимал участие в собрании. He took part in the meeting.
Итак, Америка, наконец, принимает участие. Well, America is involved at last.
Принимая участие в бонусных акциях вы принимаете наши Условия. By participating in this bonus promotion you continue to accept our Terms and Conditions.
Учитель принимал участие в играх детей. The teacher took part in the children's games.
Твой друг Джош принимал участие в заговоре с целью убить меня. Your friend Josh was involved in a plot to kill me.
Принимая участие в промоакциях и поощрениях вы принимаете наши Условия. By participating in the promotions and incentives you continue to accept our Terms and Conditions.
Но тысячи других принимали участие в насилии. But thousands of others took part in the violence.
В течение почти ста лет БИМКО принимает участие в согласовании морских законов, правил и положений, касающихся международного судоходства. For almost a century BIMCO has been involved in the pursuit of greater harmonization of maritime laws, rules and regulations for international shipping.
Принимая участие в бонусной акции вы соглашаетесь с Условиями данного предложения. By continuing to participate in the bonus promotions you agree to their terms and conditions.
Это была последняя казнь в которой я принимал участие. It was the last execution I ever took part in.
Он уверил меня, что адмирал не принимает участие в секретных операциях с тех пор, как начала преподавать в Академии. He assured me that the Admiral hasn't been involved in any classified work since she began teaching at the Academy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !