Exemples d'utilisation de "присоединяюсь" en russe

<>
Я присоединяюсь к высказанным в его адрес пожеланиям всяческих успехов в будущем. I join others in wishing him every success in the years to come.
В этом году я с удовольствием присоединяюсь к празднованию Международного дня счастья. I’m delighted to join in the celebration of this year’s International Day of Happiness.
Я присоединяюсь к предыдущим ораторам и выражаю глубокую признательность послу Чили за его усилия в качестве Постоянного представителя своей страны на нашей Конференции. I join the previous speakers in expressing deep gratitude to the Ambassador of Chile for the efforts that he made as Permanent Representative of his country at our Conference.
Я присоединяюсь к предыдущим ораторам и выражаю признательность моей делегации г-ну Магиду Абдель Азизу (Египет) за его вклад в работу предыдущей сессии. I join previous speakers in expressing the gratitude of my delegation to Mr. Maged Abdel Aziz of Egypt for his contribution to the work of the previous session.
От имени Индии и от себя лично я присоединяюсь к остальным выступавшим и выражаю соболезнования палестинскому руководству и членам семьи, понесшей тяжелую утрату. On behalf of India, and on my own behalf, I join others in conveying condolences to the Palestinian leadership and the members of the bereaved family.
Я присоединяюсь к другим делегациям в выражении искренних соболезнований нашего правительства семьям погибших сотрудников Организации Объединенных Наций, включая покойного Серджиу Виейра ди Меллу, Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которые погибли в Багдаде 16 августа 2003 года. I join others delegations in expressing our Government's sincere condolences to the families of the United Nations staff, including the late Sergio Vieira de Mello, the former United Nations High Commissioner for Human Rights, who lost their lives in Baghdad on 16 August 2003.
Выступая в качестве представителя своей страны, я присоединяюсь к предыдущим ораторам, выразившим признательность завершающему свой мандат действующему Председателю министру Мартиншу да Крушу и приветствовавшим нашего нового Председателя министра Яапа де Хоопа Схеффера и хочу пожелать ему всяческих успехов в решении многочисленных задач, стоящих перед нашей Организацией. Speaking in my national capacity, I join the previous speakers in extending appreciation to the outgoing Chairman-in-Office, Minister Martins da Cruz, and welcoming our new Chairman, Minister Jaap de Hoop Scheffer, and wish him every success in implementation of numerous tasks our organization is facing.
Г-н Миллер (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Выступая от имени Соединенных Штатов как страны, принимающей Организацию Объединенных Наций, я присоединяюсь сегодня утром к другим ораторам и также выражаю соболезнования семье Курта Вальдхайма, четвертого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, и также народу и правительству Австрии. Mr. Miller (United States of America): On behalf of the United States as host country of the United Nations, I join others this morning in expressing our sympathy and condolences to the family of Kurt Waldheim, the fourth Secretary-General of the United Nations, and also to the people and Government of Austria.
Г-н ЛЕВАНОН (Израиль) (перевод с испанского): Г-н Председатель, я тоже хотел бы присовокупить свой голос к голосам тех, кто выразил вам поздравления со вступлением на пост Председателя, и я также присоединяюсь к изъявлениям соболезнований правительству Соединенных Штатов, а также в связи с тем, что произошло в Ираке. Mr. LEVANON (Israel) (translated from Spanish): I, too, would like to add my voice and congratulate you, Mr. President, on taking the Chair, and also to join in extending condolences to the Government of the United States and regarding what took place in Iraq.
Доллар присоединяется к Валютным Войнам The Dollar Joins the Currency Wars
Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу. Just recently, Romanian president Traian Barescu signed the Treaty to join the European Union.
Вы принуждали других присоединиться к Абаддон. You have coerced others into aligning with Abaddon.
Получение и присоединение личной картинки игрока To take and attach a personal gamer picture
Кроме того, существует более 300 присоединившихся членов всех типов. The organization also has over 300 Affiliate Members of all types.
Во время холодной войны соседи часто соревновались друг с другом посредством "выбора стороны" - присоединяясь или к США, или к Советскому Союзу. During the Cold War, neighbors often competed with each other by "choosing sides" - allying themselves with either the United States or the Soviet Union.
Ладно, присоединяйтесь к этим людям. All right, fall in with these men.
Обама Присоединяется к Греческому Хору Obama Joins the Greek Chorus
С помощью специальной простынки отражались жизненные сигналы, без присоединения каких – либо инструментов к телу. A special bed sheet monitored the vital signs, without any instrument attached to the body.
Хотя мы полностью присоединяемся к содержанию этого выступления, я хотел бы сделать ряд кратких замечаний от имени моей страны. While aligning myself fully with the content of his statement, I would like to make a number of brief remarks from a national perspective.
Присоединение документа к сообщению электронной почты. Use this form to attach a document to an e-mail note.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !