Ejemplos del uso de "пробовать на зубок" en ruso
Они были уже на зубок усвоены самым знаменитым послевоенным учреждением страны – Бундесбанком.
They were already hard-wired into its most famous post-war institution, the Bundesbank.
Очевидно, наш парень очень любит пробовать кошечек на зубок.
Apparently, our guy has a sweet tooth for kitty cats.
Торговля на рынке Forex всегда сопряжена с высоким уровнем риска. Вот почему новичкам индустрии Forex, прежде всего, нужно научиться делать первые шаги, перед тем, как пробовать себя в полную силу.
It also involves a high element of risk; this is why as a newcomer to the forex industry, one should always take baby steps before walking and learn how to walk before running.
Часто задают вопрос о том, с какой суммы следует начинать пробовать свои силы в высокодоходном инвестировании.
Beginners often want to know the amount they should start with in high-yielding investing.
Если Вы новичок в торговле, то лучше пробовать свои силы на демо-счете, постепенно переходя на реальный торговый счет.
Trading with a demo account before trading with a live account is crucial.
Я предлагаю, чтобы вы сначала научились торговать на входах "второго шанса" от ключевых уровней/областей событий с сигналом ценового действия в качестве подтверждения. Затем, по мере получения опыта, вы можете пробовать "слепые" входы, как обсуждалось выше.
I suggest you first learn to trade these second-chance entries at key levels and event areas with a price action signal as a ‘confirmation’ / entry trigger, then as you gain experience you can try the ‘blind’ second-chance entry we discussed here today.
Таким образом, по мере получения опыта, вы можете пробовать входить "вслепую" во время такого тестирования области событий, я также иногда называю области событий "горячими точками" рынка, поскольку это - важные области, где недавно произошло существенное ценовое действие.
Thus, as you gain experience you can try to enter ‘blindly’ at one of these tests of an event area, I also sometimes call event areas ‘hot points’ in the market as they are important ‘hot’ areas where a significant price action event occurred recently.
Комментируя то, что он рано бросил учебу, он признался, что «это сделало меня бесстрашным, готовым пробовать новое и отвечать за последствия».
Commenting on his having dropped out of school at an early age, he stated that “it made me fearless, willing to attempt things and endure the consequences.”
Они красивы, отлично сложены, выразительны и готовы пробовать новое.
They’re beautiful, athletic, expressive, and willing to try anything.
В музее соберутся около 300 человек, которые будут пить шампанское, пробовать восхитительные закуски и наслаждаться джазом.
Three hundred guests will have the entire museum to them selves as they drink champagne, dine on delicious hors d’oeuvres and listen to a jazz group.
Внимание! Прежде чем пробовать эти решения, убедитесь в том, что удается выполнить вход в учетную запись Microsoft через Интернет.
Important: Before you try these solutions, make sure you can sign in to your Microsoft account online.
После этого необходимо подождать некоторое время, прежде чем пробовать снова.
After two tries, you’ll have to wait before trying again.
Если это решение не устранит проблему, следует отключить DMZ до того, как пробовать следующий шаг.
If this solution does not resolve your issue, you must disable the perimeter network (DMZ) before you go to the next step.
Администрация Обамы должна была попробовать - и пробовать до сих пор - альтернативный подход.
The Obama administration should have tried - and should still try - an alternative approach.
Он призывает женщин пробовать делать какую-либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам.
He urges women to try side-by-side activities, not only face-to-face verbalization, to experience closeness with their mates.
Вместе ходить на концерты, пробовать новые блюда, может, в какой-нибудь шикарный лагерь махнем.
You know, we can go out to concerts, try exciting new food, maybe do some luxury camping.
Наверное, приятно пробовать, после того как блюдо остыло.
The taste must be really tested after the dish is cooled.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad