Ejemplos del uso de "продемонстрированное" en ruso
Дипломатическое искусство, продемонстрированное здесь во время иракского кризиса, должно применяться не для того, чтобы вызывать разногласия среди членов, а для того, чтобы найти общее решение в целях поддержания международного порядка, на благо мира и Организации Объединенных Наций.
The diplomatic skills that have been demonstrated here during the Iraq crisis should be applied not to divide the members but to arrive at a common decision for the benefit of international order, peace and the United Nations.
Это дает нам шанс, до того как мы вас покинем, ответить таким же гостеприимством на продемонстрированное вами.
It will give us a chance, before we leave, to reciprocate the hospitality you have shown us.
Г-н Тесфайе (Эфиопия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку моя делегация выступает впервые в ходе официальных обсуждений на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, позвольте мне официально выразить Вам нашу искреннюю признательность за выдающееся руководство, продемонстрированное в ходе работы Ассамблеи.
Ms. Tesfaye (Ethiopia): Mr. President, since my delegation is taking the floor for the first time in the formal deliberations of this special session of the General Assembly, let me put on record our profound appreciation for the outstanding leadership and guidance you have demonstrated in the work of the Assembly.
призывая поддерживать импульс в переговорах и сохранить добрую волю и доверие, ожидая значительного прогресса и использования в полной мере нынешней возможности, выражая признательность лидерам киприотов-греков и киприотов-турок за продемонстрированное ими до настоящего времени политическое лидерство и приветствуя намерение Генерального секретаря информировать Совет о дальнейшем развитии событий и о прогрессе,
Encouraging continued momentum in negotiations and the maintenance of goodwill and trust, looking forward to substantive progress and the full exploitation of the current opportunity, commending the Greek and Turkish Cypriot leaders for the political leadership they have shown so far, and welcoming the intention of the Secretary-General to keep the Council informed of further development and progress,
Особое впечатление на Специального докладчика произвели насыщенный диалог, который проводят в настоящее время племена динка и баггара, несмотря на всю сложность проблем, которые предстоит решить, и мужество, продемонстрированное руководством КИСПЖД при выполнении основной задачи, состоящей в оказании помощи жертвам отвратительной практики похищения людей и принудительного труда, которая свидетельствует о готовности правительства решить данную проблему.
The Special Rapporteur was particularly impressed by the significant dialogue currently taking place between the Dinka and Baggaara tribes, despite the complexity of the problems that remain to be solved, and by the courage shown by the CEAWC authorities in discharging the fundamental task of helping the victims of the heinous practice of abduction and forced labour, which is an indication of the willingness of the Government to tackle this issue.
Ладно, продемонстрировать это еще сложнее.
All right, now that might seem like an even taller order to actually demonstrate.
Перед войной Америка могла продемонстрировать превосходную силу.
Before the war, America could project overwhelming force.
Показатели и корреляции продемонстрировать проще.
Indicators and correlations are easier to demonstrate.
Я собираюсь продемонстрировать эту штуку.
And what I'm going to do is to show you pretty much what's here.
Последний проект, который я вам продемонстрирую, совсем новый, называется Хобот.
Okay. So the last project I'm going to show is this new one called Snout.
Отличный способ продемонстрировать наш талант, списать налоги и сделать доброе дело.
It's a great way to showcase our talent and get a tax write-off and support a good cause.
В оставшуюся минуту я быстро продемонстрирую прибор для тех, кто не услышал его.
Let me give you, in the last minute, one more quick demo of this guy, for those of you that haven't heard it.
Генеральный управляющий компании Stolenwealth Games продемонстрировал содержимое сайта, а виртуалный тур по сайту транслировался с беспроводного ноутбука на большом экране.
The site contents were projected via wireless laptop by the Stolenwealth Games General Manager, and a tour of the website was given on the big screen.
Если бедность уменьшается, критики обвиняют нас в попытке продемонстрировать наш успех в работе.
If poverty declines, critics accuse us of trying to showcase our success.
TED-Индия, Пранав Мистри продемонстрировал несколько приспособлений, позволяющих практически объединить физический и электронный мир, в том числе и устройство "Шестого чувства", а также ноутбук на бумаге.
At TEDIndia, Pranav Mistry demos several tools that help the physical world interact with the world of data - including a deep look at his SixthSense device and a new, paradigm-shifting paper "laptop." In an onstage Q&A, Mistry says he'll open-source the software behind SixthSense, to open its possibilities to all.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad