Ejemplos del uso de "производит" en ruso con traducción "make"

<>
МООНЛ производит ежемесячные инспекции арсенала. UNMIL makes monthly inspections of the armoury.
Та же компания производит эту тушь для ресниц. Same company makes this organic mascara.
Выступление армейских гимнастов поражает точностью и производит большое впечатление. The military gymnastics show, with its precision and good coordination, makes a great impression.
Я ответил ему: "Но ведь мужской мозг тоже её производит. But I countered, "Well men's brains make this too.
Нужно отдать им должное, этот город правда производит отличные факелы. You've gotta hand it to them, this town really makes great torches.
Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума. One, they're quiet, they don't make any noise.
Пересчет запасов производит корректировки складских проводок, но не их сопоставления. Inventory recalculation makes adjustments but does not make settlements to inventory transactions.
Китай хотя бы производит вещи, нужные миру, и обогащает своих граждан. At least China makes things the world wants and makes its citizens richer.
Этот рекламный ролик производит сильное впечатление — особенно музыка. Она задерживается в голове. That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.
"Thelonious Monk" и тот звук, который производит мусорный бак, когда ты в него залезаешь. Thelonious monk and the sound a trash compactor makes When you crawl inside it.
Это соединение выполняется с пользовательским обработчиком объектов, который производит разрешение имени и анализирует результаты. This connection is made with a custom object processor that performs a name resolution request and analyzes the results.
В конце концов, Швейцария не имеет своего какао, а Китай не производит передовые чипы памяти. After all, Switzerland has no cocoa, and China does not make advanced memory chips.
Это производится бактерией, которая производит много серной кислоты, и живёт при уровнях pH около нуля. And this is produced by bacteria who are actually making more sulfuric acid, and living at pHs right around zero.
И Yamaha производит невероятную вещь под названием Disklavier Pro, которая выглядит как тот хороший рояль - And Yamaha makes an incredible thing called the Disklavier Pro that looks like a nice grand piano there.
Вот наше здание Оберлин-Колледжа, которое производит больше энергии, чем потребляет, а также очищает собственные стоки. Here's a building at Oberlin College we designed that makes more energy than it needs to operate and purifies its own water.
У этой бактерии есть особенное свойство: она производит свечение, биолюминесценцию, похоже на то, как светятся светлячки. This bacterium has the special property that it makes light, so it makes bioluminescence, like fireflies make light.
Позвольте мне внести небольшое исправление в заявление министра Окитунду о том, что Уганда практически не производит кофе. Let me make a small correction here on the statement made by Minister Okitundu that Uganda produces hardly any coffee.
Так что я начала подозревать, что всё дело в том, сколько шума производит тот или иной аппарат. So my suspicion was that it might have something to do with the amount of noise they make.
половина населения Земли - больше, чем половина - по-прежнему живет в Азии, но производит только одну пятую мировой продукции. half the world's people - more than half - still live in Asia, but they're now making only a fifth of the world's product.
Как мы можем убедиться, что наше тело производит именно те антитела, которые нужны, чтобы защитить от гриппа и ВИЧ? How do we ensure that your body makes the exact ones that we need to protect against flu and HIV?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.