Ejemplos del uso de "происхождения" en ruso

<>
Люди, полностью отказавшиеся от продуктов животного происхождения, не должны жить в Сибири. People who have completely abandoned animal products should not live in Siberia.
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения". Later, I settled on "Mexican-American."
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску. African-American men are also more at risk.
представили значения концентрации ПБДЭ в осадочных слоях в реках, впадающих в озеро Онтарио, и в твердых веществах биологического происхождения с водоочистительных сооружений в южной части Онтарио. presented levels of PBDEs in sediments from tributaries flowing to Lake Ontario, and of biosolids from nearby wastewater treatment facilities in southern Ontario.
Нам не нужны продукты животного происхождения, и нам точно не нужен белый хлеб или кока-кола. We don't need animal products, and we certainly don't need white bread or Coke.
Они хотят, чтобы американцы мексиканского происхождения работали своего рода послами Мексики и представляли ее интересы в США. They want to put Mexican-Americans to work as makeshift "ambassadors" for Mexico, representing its interest in the United States.
К 2030 году спрос на продукты животного происхождения удвоится, а общий рост спроса на продовольствие увеличится на 40%. By 2030, demand for animal products will double, with overall food demand rising by 40%.
В то же время многие мои знакомые американцы мексиканского происхождения не чувствуют принадлежности ни к одной из них. Meanwhile, many Mexican-Americans I know don't feel like they're a part of either.
Растущий спрос на продукты животного происхождения подчеркивает микробиологические риски, учитывая то, что меры по защите прав животных иногда создают новые опасности. Rising demand for animal products highlights microbiological risks, with animal-welfare measures sometimes creating new hazards.
При этом наиболее сложными являются отношения Мексики с более чем 35 миллионами американцев мексиканского происхождения, живущими в США. And yet, for Mexico, the really challenging relationship is with the more than 35 million Mexican-Americans living in the United States.
Во-вторых, как только появляется новая инфекционная болезнь, ее распространение через авиалинии, корабли, мегаполисы и торговлю продуктами животного происхождения, вероятно, будет чрезвычайно быстрым. Second, once a new infectious disease appears, its spread through airlines, ships, megacities, and trade in animal products is likely to be extremely rapid.
Если часть мексиканцев до сих пор не может простить Соединенным Штатам то, как они поступили с Мексикой полтора века назад, им придется принять и тот факт, что некоторые американцы мексиканского происхождения все еще в обиде за то, как совсем недавно в Мексике обошлись с их родственниками. If at least some Mexicans aren't yet ready to forgive the United States for how it treated Mexico a century and a half ago, then they have to accept the fact that some Mexican-Americans still hold a grudge for how their family members were treated much more recently than that.
И согласно этому исследованию, при соблюдении так называемой овощной диеты В основе пирамиды лежат овощи, далее идут фрукты и бобовые, крупы, орехи, семечки, и потом уже продукты животного происхождения, но в очень небольших количествах. And actually in this study where they follow what we call a vegetable-based diet, the pyramid has vegetables at the base, fruits and beans, whole grains, nuts and seeds, and then animal products are in a smaller amount.
В Законе “О качестве и безопасности пищевых продуктов”, принятом 8 апреля 2004 года, впервые установлено законодательное требование о включении в маркировку пищевых продуктов информации об использованных для их производства сырья и продуктов растительного и (или) животного происхождения, полученных с использованием методов генной инженерии (ГМО). The Food Products (Quality and Safety) Act, adopted on 8 April 2004, established for the first time the legislative requirement to include in the labelling of food products information concerning the raw materials and genetically modified vegetable and/or animal products used in their preparation.
Хотя уровень потребления продуктов питания тесно связан с покупательной способностью населения, ассортимент имеющихся и доступных продуктов растительного и животного происхождения, потребляемых в стране, на основе которых рассчитывается разность между средним уровнем потребления по стране и уровнями потребления среди бедных и проживающих в условиях крайней нищеты, не исчерпывается продуктами первой необходимости, перечисленными в упомянутом приложении. Although food consumption levels closely interrelate with the population's purchasing power, the list of basic products provided does not fully reflect the vegetable and animal product varieties available and consumed at the national level, which are significant for differentiating between consumption by the poor and the extremely poor in relation to the national average.
Лаборатория санитарно-химических исследований Национального научно-практического центра превентивной медицины (министерство здравоохранения) ведет мониторинг СОЗ, включая альфа- и бета-ГХГ, в почве, воде, продуктах питания животного и растительного происхождения. The Laboratory of Sanitary-Chemical Researches of the National Scientific Practice Centre of Preventive Medicine (Ministry of Health) monitors POPs, including alpha- and beta-HCH in soil, water, animal and vegetable food products.
Все становятся американцами иностранного происхождения. Everyone gets to be hyphenated.
Болиголов это это яд растительного происхождения. Hemlock is a plant-based poison.
Порок сердца, опухоль мозга, гангрена неясного происхождения. A cardiac defect, uh, a brain tumor, an idiopathic gangrene case.
Я люблю пить минеральную воду естественного происхождения. I like to drink natural mineral water.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.