Ejemplos del uso de "проходящую" en ruso

<>
Эта точка далее обозначается 0; 9.2.5.2.2 прямой OQ, которая представляет собой горизонтальную прямую, проходящую через точку обзор 0 и перпендикулярную средней продольной плоскости транспортного средства. the straight line OQ which is the horizontal straight line passing through the eye point 0 and perpendicular to the median longitudinal plane of the vehicle.
Поэтому я отправился в Бостон, в Кэмбридж, и попал на эту замечательную церемонию вручения Шнобелевской премии, проходящую в Гарвардском Университете, и эта церемония была весьма замечательным опытом. So I traveled to Boston, to Cambridge, and I went to this wonderful Ig Nobel Prize ceremony held at Harvard University, and this ceremony is a very nice experience.
Для класса 7 табло должно иметь минимальные размеры 250 х 250 мм и черную линию, проходящую в 5 мм внутрь от кромки и параллельно ей, а в остальных отношениях оно должно соответствовать образцу, показанному ниже (образец № 7D). The Class 7 placard shall be not less than 250 mm by 250 mm with a black line running 5 mm inside the edge and parallel with it and is otherwise as shown below (Model No. 7D).
Если горизонтальные плоскости, проходящие через точку " Н " наиболее низких передних и задних сидений, не совпадают, то следует определять вертикальную плоскость, перпендикулярную продольной оси транспортного средства и проходящую через точку " Н " переднего сиденья. Where the horizontal plane (s) passing through the " H " point of the lowest front and rear seats do not coincide, then a vertical plane perpendicular to the vehicle's longitudinal axis shall be determined, passing through the front seat " H " point.
Работа Комиссии по вопросу об ответственности государств отличается от более простой и конкретной работы по другим темам в том плане, что проекты статей представляют собой красную нить, проходящую через всю практику государств, и они будут иметь последствия для огромного числа международных правовых вопросов. The Commission's work on State responsibility differs from the more discrete and specific subject matter of other topics, in that the draft articles are a common thread running through all State practice and will have implications for a vast number of international legal issues.
Еда проходила через наши тела. The food passes through our bodies.
Я полжизни проходил в школу. I went to school for half my life.
Если бы они могли проходить в Китае. If only they could take place in China.
В прошлом году в Нагое проходила велогонка. A bicycle race was held in Nagoya last year.
"Хамас" с помощью Ирана проходит процесс хезболлаизации. Hamas, with the help of Iran, has been undergoing a process of Hezbollahization.
День проходит в серии испытаний. The afternoon rolls on as a series of runs.
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов. A huge march shows the trade unions' support for the student movement.
Вы проходите Раскина * в школе? You study Ruskin in school?
В 2003 году только 35 процентов судов, проходящих через пролив, имели лоцмана. In 2003, only 35 per cent of the vessels transiting the Strait carried a pilot.
Все органы проходят через меня. All organs come through me, in a manner of speaking.
Действительно, аналитики заявляют, что страна уже прошла «точку невозврата». Indeed, analysts are declaring the country is past the “point of no return.”
Он проходит его по внутренней траектории. He gets through on the inside.
Мисс Махони курировала меня, когда я проходила практику. Miss Mahoney graded me when I did my internship.
Американская ассоциация пенсионеров (ААП) высоко оценивает возможность выступить на тридцать девятой сессии Комиссии социального развития, проходящей в Международный год добровольцев, 2001 год, в поддержку общества для людей всех возрастов. The American Association of Retired Persons (AARP) appreciates the opportunity to intervene in the thirty-ninth session of the Commission for Social Development, coinciding with the 2001 International Year of Volunteers in support of a society for all ages.
Я нашел два огнестрельных ранения, с близкого расстояния, оба прошли сквозь её сердце. And what I have observed is two gunshots fired at close range, both tore through her heart.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.