Ejemplos del uso de "пункте" en ruso con traducción "clause"
Traducciones:
todos23190
paragraph15324
item4197
point2385
clause331
count97
station82
otras traducciones774
«Sell Limit» — имеет значение, определенное в пункте 5.1.
"Sell Limit" shall have the meaning given in clause 5.1.
«Buy Stop» — имеет значение, определенное в пункте 5.1.
"Buy Stop" shall have the meaning given in clause 5.1.
«Buy Limit» — имеет значение, определенное в пункте 5.1.
"Buy Limit" shall have the meaning given in clause 5.1.
«Sell Stop» — имеет значение, определенное в пункте 5.1.
"Sell Stop" shall have the meaning given in clause 5.1.
«Take Profit» — имеет значение, определенное в пункте 5.2.
"Take Profit" shall have the meaning given in clause 5.2.
«Stop Loss» — имеет значение, определенное в пункте 5.2.
"Stop Loss" shall have the meaning given in clause 5.2.
Событие дестабилизации — определение этому термину дано в пункте 10.1.
Disruption Event is defined in clause 10.1.
«If-Done Order» — имеет значение, определенное в пункте 5.2.
"If-Done Order" shall have the meaning given in clause 5.2.
Сорванный день — определение этому термину дано в пункте 10.2.
Disrupted Day is defined in clause 10.2.
Продление срока — определение этому термину дано в пункте 9.29.
Roll Over is defined in clause 9.30.
Явная ошибка — определение этому термину дано в пункте 9.22.
Manifest Error is defined in clause 9.22.
«Сервис» — имеет значение, определенное в пункте 1.1 настоящего Регламента.
"Service" shall have the meaning specified in clause 1.1 of these Regulations.
Мы можем реализовывать наши права, указанные в пункте 14.1, если:
We may exercise our rights in clause 14.1 if:
(г) ваши обязательства в отношении Платформы «Пепперстоун», указанные в пункте 23;
(d) your obligations in relation to the Pepperstone Platform in clause 23;
Событие непреодолимой силы — определение этому термину дано в пункте 18.2.
Force Majeure Event is defined in clause 18.2.
1.8. В пункте 17 определены термины, используемые в настоящем Соглашении.
1.8. The terms used in this Agreement are defined in Clause 17.
Совместный счет имеет значение, предусмотренное для этого термина в пункте 3.2.
Joint Account has the meaning given to it in clause 3.2.
Содержащаяся в пункте 5 формулировка «без ущерба для» обеспечивает дальнейшее разъяснение этого вопроса.
The “without prejudice” clause in paragraph 5 further clarified that point.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad