Ejemplos del uso de "пустили" en ruso

<>
Traducciones: todos115 let79 launch2 spend2 otras traducciones32
Однако, семена новой волны "реформ" пустили корни и ждут ранней оттепели, чтобы дать ростки. However, the seeds of a new wave of "reform" have taken root, and await an early thaw to sprout.
Отождествляя закон со своими законными правами, олигархи, которые (на данный момент) пустили под откос идеалы Оранжевой Революции, старались оградить собственные интересы от опасности. By identifying the law with their vested rights, the oligarchs who have (for now!) derailed the ideals of the Orange Revolution sought to shield their own interests from challenge.
Я распоряжусь, чтобы вас пустили. I'll make arrangements for you to get in.
Они пустили беженев в свой дом. They took the refugees into their home.
Пустили слушок, что я подстава Синдиката. Said I was a stooge for the Syndi.
По твоему следу пустили собак, чувак. They line up the dogs, man.
Мы пустили слух, который может оказаться правдой? We started a rumor that may just turn out to be true?
Мы просто пустили слух, что едем туда. We just put it round we're going there.
Они пустили слух, будто это Роберт убил Вивиан. They made it sound like Robert killed Vivian.
Эй, зачем они пустили эту сцену в прямой эфир? Hey, why were they shooting that scene live?
Какие-то придурки пустили дорожку с датой через линию питания. Some chump has run the data line right through the power supply.
Мы просто пустили слух, что едем туда - Мы не едем туда We just put it round we're going there - We're not going there
Они проникли через систему контроля окружающей среды, блокировали протокол безопасности и пустили газ. The assailant hacked into the environmental control system locked out the safety protocols and turned on the gas.
Шесть девушек, все первокурсницы, заявляют что их накачали наркотиками и пустили по кругу. And six women, all freshmen, claim they were drugged and used as party favors.
Они пустили по кругу тарелку для сбора денег, и собрали, типа, 12 баксов. They passed around this collection plate, and there were like, $12.
И анализ остатков вещества говорит, что это вы пустили слезу над его телом. And Trace report says that you shed a tear over his body.
Мы просто пустили слух, что едем туда - И все думают, что мы туда едем We just put it round we're going there - So that everybody thinks we were going there
Вы овладели её личным видео и пустили в эфир, унизив ее в глазах всего мира. You got a hold of a private video of her, broadcast it, humiliating her in front of the whole world.
Беркли унаследовали семейный бизнес, пустили его по ветру, и в конечном итоге нарушили экономические санкции. So the Berkeleys inherit the family business, they run it into the ground and end up economic sanctions.
Если бы те два стрелка имели возможность, они с превеликим удовольствием пустили бы мне пулю в голову. If the two shooters had the drop on me, they would've put a bullet in my head in a heartbeat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.