Ejemplos del uso de "работающий" en ruso

<>
" Двигатель "- любой двигатель, работающий по принципу воспламенения от сжатия (дизельный двигатель); “Engine” means an engine operating according to the compression ignition principle (diesel engine);
Родитель, даже работающий по найму, имеет право на получение пособия, если он занят не более двух часов в день или его/ее чистый доход от работы по найму не превышает размера месячного прожиточного минимума для удовлетворения его личных потребностей. A parent is entitled to the contribution even if he is employed, if he is employed for a maximum of two hours a day or his/her net income from employment does not exceed the monthly subsistence level amount for the parent's personal needs.
8А-1.1.1 " Двигатель " означает любой двигатель, работающий по принципу воспламенения от сжатия (дизельный двигатель), включая двигатели главных и вспомогательных механизмов; 8A-1.1.1 “Engine” means an engine operating according to the compression-ignition principle (diesel engine), including main and auxiliary machinery engines;
Это единый постоянно работающий вычислительный центр. It's one continuous processing unit, if you will.
Мини-робот, работающий от вашего телефона A mini robot - powered by your phone
Постоянно работающий, одинокий, никогда не женатый. Marginally employed, single, never been married.
персонал, работающий в порядке кадрового обеспечения проектов технического сотрудничества. Staff employed as technical cooperation project personnel.
А этот рентгеновский снимок показывает чистый, работающий кровеносный сосуд. And this is an X-ray showing you the patent, functional blood vessel.
Отображается индивидуально настроенный интерфейс публикации (работающий так же, как диалог «Поделиться»). A custom sharing interface which follows the publishing behavior of the Share dialog.
Эй, а ты знаешь, что Джон, работающий в мойке машин, свободен. Hey, you know, John's V P. at the car wash is single.
Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати. Even the office photographer began to notice different photographic choices.
До сих пор хорошо работающий частный сектор Индии маскировал провалы индийского государственного аппарата. India's high-performing private sector has so far masked the failure of the Indian state.
Это настоящий принтер, работающий прямо сейчас, печатающий структуру почки, как вы можете видеть. That's actually the actual printer right now, and that's been printing this kidney structure that you see here.
Каждый работающий содержал в среднем шесть человек, и большинство из них боролись за выживание. Every employed person supported an average of six persons, and most of them were struggling for their survival.
Джозеф (J. Joseph), служивший летчиком в корпусе морской пехоты, а сейчас работающий авиационным консультантом. J. Joseph, a former Marine Corps pilot and aviation consultant.
Впервые в истории, мы вырастили чистую идеологию, где каждый работающий процветает, защищенный от вредителей. For the first time in all history, a garden of pure ideology, where each worker may bloom, secure from the pests.
Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно. A prominent Chinese businessman who divides his time between Hong-Kong and London was even more specific.
Работающий в Тонге ученый Ситивени Халапуа (Sitiveni Halapua) назвал этот план «пугающим» и «очень странным». Sitiveni Halapua, an academic based in Tonga, said the plan was “scary” and “very strange indeed”.
Спектрограф MIRI, работающий в средней инфракрасной области, создается на основе партнерства Европы и Соединенных Штатов. MIRI is a mid-infrared spectrographic imager developed on the basis of a partnership between Europe and the United States.
Ключом к развитию являлись базовое образование, сеть дорог и электростанций, работающий порт, доступ к мировым рынкам. The key to development was basic education, a network of roads and power, a functioning port, and access to world markets.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.