Ejemplos del uso de "разделен" en ruso con traducción "divide"

<>
На настоящий момент север тоже разделен. For now, the north appears divided.
мозг не разделен на независимые ящички. The brain isn't divided into compartments.
Во время холодной войны Совет был разделен. During the Cold War, the Council was divided.
Мы достоверно знаем то, что режим разделен. What we do know with certainty is that the regime is divided.
Этот процент разделен среди всех номенклатур в проводке. This percentage is divided among all items in the transaction.
Остров, возможно, разделен, но многие люди довольны жизнью. The island might be divided, but life for many is comfortable.
Но рынок суточных ссуд сегодня разделен на три сегмента. But the market for overnight reserves now appears to be divided into three segments.
До недавнего времени регион был разделен на два лагеря: Until recently, the region was divided into two camps:
Для упрощения процесса настройки процесс разделен на следующие процедурные разделы: To simplify the configuration process, the process has been divided among the following procedural topics:
Раздел Область действий разделен на группы, и каждая группа содержит набор кнопок. The Action Pane is divided into groups, and each group contains a set of buttons.
Он больше не называется модулем управлением цехом и разделен на следующие функциональные области. It is no longer called Shop floor control, and has been divided into the following feature areas:
Таким образом, саудовский режим разделен, его легитимность ставится под сомнение, а религиозная напряженность растет. So the Saudi regime is divided, its legitimacy is questioned, and sectarian tensions are growing.
У нас было чуть более 3000 кв. метров, склад, где проходили съёмки, был разделен на два этажа. So we have this 10,000-square-foot warehouse we were using, divided between two floors.
В Movie Studio экран разделен на две области: в верхней части осуществляется воспроизведение видеозаписи, а в нижней — ее редактирование. In Movie Studio, the screen is divided into two areas: the upper half is the playback area and the lower half is the editing area.
Как президент Всемирного банка, Вольфенсон постоянно отстаивал точку зрения, что мир не должен быть разделен на "имущих" и "неимущих". As World Bank president, Wolfensohn argued consistently that the world cannot be divided into "haves" and "have-nots."
Это позволяет служащим выбрать "отпускной" год, который может быть разделен на более короткие периоды, каждые четыре или семь лет. It allows employees to choose a "sabbatical" year, which could be divided into shorter periods, every four or seven years.
Финский рынок труда в значительной мере сегрегирован по признаку пола, то есть разделен на женские и мужские области и профессии. The Finnish labour market is strongly segregated according to gender, that is, divided into women's and men's branches and professions.
"- вместимость корпуса, а также символ “(20 % 80 %) “, когда корпус разделен с помощью волноуспокоителей на отсеки вместимостью не более 7 500 литров; ". "- capacity of the shell, supplemented with the symbol “(20 % 80 %) “when the shell is divided by surge plates into sections of not more than 7 500 litres capacity; "
"- вместимость корпуса, а также символ “7.500 “, когда корпус разделен с помощью волноуспокоителей на отсеки вместимостью не более 7 500 литров; ". "- capacity of the shell, supplemented with the symbol “7.500 “when the shell is divided by surge plates into sections of not more than 7 500 litres capacity; ".
Во-первых, «двухскоростной» Союз, существовавший с первых раундов расширения, будет разделен на «авангард» (группа евро) и «арьергард» (остальные из 27 членов ЕС). First, the two-speed Union, which has been a reality since the first rounds of enlargement, will divide into a vanguard (euro group) and a rearguard (the rest of the 27 EU members).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.