Beispiele für die Verwendung von "разделяемыми" im Russischen
Übersetzungen:
alle1630
share1015
split264
separate154
divide140
part26
section11
strip7
compartmentalize4
joint4
disaggregate1
disjoint1
pull away1
partake of1
apportion1
Общее благо или общественное благо связано с благами, разделяемыми всеми гражданами государства, и оно существует в противоположность частным благам, которые неравномерно распределены в иерархии привилегий и классов.
The common good, or public good, is about benefits that are shared by the citizens of a state, and exists in contrast to private goods, unevenly distributed in a hierarchy of privilege and class.
Когда в тексте мер предосторожности появляется слеш или косая черта [/]- это говорит о том, что необходимо произвести выбор между словами, разделяемыми этой чертой.
When a backslash or diagonal mark [/] appears in a precautionary statement text, it indicates that a choice has to be made between the words they separate.
Продолжая придерживаться такого поэтапного подхода к развитию своей системы государственного контроля над экспортом, правительство Индии обновляет свои национальные экспортные контрольные списки и инструкции, с тем чтобы привести их в соответствие с требованиями времени и с разделяемыми Индией целями глобального нераспространения ядерного и ракетного оружия.
In continuation of this step-by-step approach to the evolution of the GOI system of export controls, Government of India has updated its national export control lists and guidelines with a view to make these more contemporary and in harmony with the objectives of global nuclear and missile non-proliferation which India shares.
Использование косой или диагональной черты указывает на необходимость выбора между разделяемыми ею словами, например: слова " в соответствии с местными/региональными/национальными/международными правилами " могут читаться как " в соответствии с < применимыми правилами > ".
The inclusion of a backslash or diagonal mark indicates that a choice needs to be made between the words they separate, e.g. " in accordance with local/regional/national/international regulation " could read " in accordance with < regulations to comply with >. ".
разработка и осуществление региональных программ по регулированию водных ресурсов, включая постоянное сотрудничество с ЭСКЗА в области совместного использования водных ресурсов на справедливой основе с целью решения вопросов, касающихся как управления разделяемыми водными ресурсами, так и вопросов регулирования спроса на водные ресурсы, эффективности их использования, а также использования сточных вод в рамках соответствующих видов применения;
Development and implementation of regional programmes on water resource management, including continued work with ESCWA on the equitable sharing of water resources, to address both the management of shared water resources and also water demand management, efficiency and use of wastewater in relevant applications;
Ее раздели буквально до часов, а Крейг оставлен полностью одетым.
She was stripped down to nothing more than a watch, while Craig was left fully clothed.
В то время, разделение информации было бы разумным.
At the time, it made sense to compartmentalize the information.
В Парижской конвенции 1960 года устанавливается презумпция солидарной ответственности в случае невозможности ее разумного разделения.
The 1960 Paris Convention establishes a presumption of joint and several liability where separability cannot reasonably be established.
На самом деле многие профессора - и не только профессиональные управленцы в сфере образования - поддерживают последние шаги по разделению "единства образовательных и исследовательских ветвей", которое характеризовало университеты с 19 века.
Indeed, many academics-not just professional knowledge managers-have endorsed recent steps to disaggregate the "unity of teaching and research" that has defined the university since the early 19 th century.
Более свежее свидетельство тому, что состояние экономики и состояние политической системы могут быть разделены, обнаруживается в сегодняшней Азии.
More recent evidence that the state of the economy and of the political system can be disjointed is found in Asia today.
И она не должна быть одной из тех, кто это разделит.
And she's not going to be the one to pull away.
Когда у вас есть два чего угодно - два глаза, два уха, носа, всего лишь два выступа - они все разделяют форму двух.
When you have two of anything - two eyes, two ears, two noses, just two protrusions - those all partake of the form of two.
Хотя в Пакте не говорится о разделении этой ответственности, именно в первую очередь на семью, которая в широком смысле слова понимается как включающая всех лиц, которые составляют ее в обществе соответствующего государства-участника, и особенно на родителей возлагается задача создавать условия, способствующие всестороннему развитию личности ребенка и осуществлению им прав, предусмотренных Пактом.
Although the Covenant does not indicate how such responsibility is to be apportioned, it is primarily incumbent on the family, which is interpreted broadly to include all persons composing it in the society of the State party concerned, and particularly on the parents, to create conditions to promote the harmonious development of the child's personality and his enjoyment of the rights recognized in the Covenant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung