Ejemplos del uso de "различие" en ruso con traducción "distinction"
Traducciones:
todos3038
difference1808
distinction789
disparity148
divide26
variance8
otras traducciones259
Различие между «жестким» и «мягким» Брекситом исчезает.
The distinction between a “hard” or “soft” Brexit misses the point.
Было ликвидировано различие между факультативными и обязательными требованиями.
The distinction between optional and mandatory requirements was removed.
Однако сохранять это различие становится все сложнее и сложнее.
Yet the distinction has become more and more difficult to maintain.
более того, различие между гражданским и военным может стираться.
indeed, the distinction between civilian and military may disappear.
Он понимал различие между целями США и национальными интересам Австралии.
He understood the distinction between US objectives and Australia's national interests.
Важное различие на практике касается взаимодействия экономической и политической систем.
An important distinction in practice concerns the interaction between the economic and the political system.
Необходимо проводить различие между короткими, длинными, национальными и международными рейсами.
Distinction needs to be made among: short, long, national and international journeys.
Различие между общей орошаемой площадью и реальными объемами орошения не проводится.
No distinction was made between total irrigation areas and actual irrigation volumes.
Чтобы понять почему, нам нужно провести различие между системами и текстом.
To understand why, we must draw a distinction between systems and text.
В своем дискуссионном документе Комиссия проводит различие между существующими и будущими контрактами.
In its discussion document, the Commission makes a distinction between existing and future contracts.
Похвалив достижения Маска, Уильямс подчеркнула серьезное различие между их подходами к решению проблемы.
While praising Musk’s achievements, Williams drew a sharp distinction between their approaches.
Как ни парадоксально, различие между факультативными клаузулами и положениями изъятия не всегда очевидны.
Paradoxically, the distinction between optional clauses and exclusionary clauses is not always obvious.
Таким образом, должно проводиться различие между действием обстоятельств, исключающих противоправность, и прекращением самого обязательства.
Thus a distinction must be drawn between the effect of circumstances precluding wrongfulness and the termination of the obligation itself.
Различие, которое я привлек в моих доводах, между законом и моральными устоями, не приняли.
The distinction that I was drawing in my testimony, between law and morals, was not accepted.
Председатель отмечает, что в общем праве проводится четкое различие между понятиями " воля " и " намерение ".
The Chairman noted that common law drew a clear distinction between the concepts of “will” and “intention”.
Одним из ключевых руководящих принципов стало проведенное Генеральным секретарем концептуальное различие между параллельностью и последовательностью.
A key guiding principle was the Secretary-General's conceptual distinction between parallelism and sequentialism.
Это различие, которое мы можем провести между двумя нобелевскими лауреатами, Ричардом Фейнманом и Джоном Нэшем.
It's a distinction perhaps we might make between two Nobel laureates, Richard Feynman and John Nash.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad