Ejemplos del uso de "разочарованию" en ruso con traducción "disappointment"

<>
К моему разочарованию письмо не пришло. To my disappointment his letter didn't come.
К нашему великому разочарованию игра была отменена. To our great disappointment, the game was called off.
Все это приводит к разочарованию стратегов Холодной войны. All this comes as a disappointment to old Cold War strategists.
Но большие ожидания, как внутри страны, так и за рубежом, могут привести к большому разочарованию. But high expectations, both domestically and internationally, can lead to huge disappointments.
Десятилетие спустя надежда уступила место разочарованию, отраженному в заголовках вроде "Генетическая карта не дает много новых лекарств". A decade later, hope has given way to disappointment, reflected in headlines like "Gene Map Yields Few New Cures."
Предполагать, что эти проблемы можно будет разрешить в ближайшее время - значит поддаваться нереалистичным ожиданиям, что практически гарантированно приведет к разочарованию. Suggesting that such issues can be solved in the near-term places unrealistic expectations and is almost guaranteed to result in disappointment and disillusionment.
В этом случае мы получим соглашение, которое было разрекламировано до такой степени, что непременно приведет к разочарованию в будущем - особенно в развивающихся странах. We will then end up with an agreement that will have been wildly oversold and is certain to lead to disappointment in the future - especially in developing nations.
Несмотря на то, что процесс восстановления мира и примирения зашел в тупик, правительство Кот-д'Ивуара настоятельно просит международное сообщество не поддаваться разочарованию, унынию и раздражению. Despite the current stagnation in the peace and reconciliation process, the Ivorian Government implores the international community not to be overcome by disappointment, discouragement or irritation.
К разочарованию многих вместо превознесения политической реформы Ху закончил свою тусклую речь, вновь подчеркнув мрачное понятие о Трех Представителях - банальная теория, выдвинутая бывшим руководителем Партии Йанг Земин, которая разрешила бизнесменам вступать в Партию. To the disappointment of many, Hu ended up giving a lackluster oration that, instead of extolling political reform, re-emphasized the dreary notion of the Three Represents-the banal theory advanced by former Party chief Jiang Zemin, which allowed businessmen to be included in the Party.
Что ж, жизнь полна разочарований. Well, life is full of disappointments.
Почему же нас постигло такое разочарование? Why this disappointment?
Конечно, это было бы большим разочарованием. Definitely, it would be a major disappointment.
Значит, наследник оказался разочарованием и рогоносцем. So the heir apparent's a disappointment and a cuckold.
Он сказал, что это столица разочарования. He called it the capital city of disappointment.
На самом деле, велика вероятность разочарования. In fact, there is now significant scope for disappointment.
Но большие ожидания могут предвещать большие разочарования. But great expectations can herald great disappointment.
Возможно, именно поэтому они так часто заканчиваются разочарованием. Perhaps this is why they so often end in disappointment.
Есть свет и тень; есть достижения и разочарования. There is light and shade; there are achievements and disappointments.
Конечно, чем больше ожидания, тем больше риск разочарования. Of course, the greater your expectations are, the greater the risk of disappointment.
Ложные ожидания приводят к разочарованиям, и чувству провала. False expectations create disappointment and a sense of failure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.