Ejemplos del uso de "разочарованию" en ruso con traducción "frustration"

<>
Но усилия США побудить европейцев принять их прагматичный и дискреционный подход к экономической политике неизбежно ведет к разочарованию: But US efforts to encourage Europeans to adopt their pragmatic and discretionary approach to economic policy inevitably lead to frustration:
Прибавьте сюда сохраняющееся неравенство (расовое, гендерное и в доходах), и стоит ли после этого удивляться разочарованию в нынешней системе. Add to that enduring income, racial, and gender inequality, and frustration with the current system is not surprising.
Зачастую активные дискуссии и альтернативные точки зрения и голоса, являющиеся неотъемлемыми элементами демократического процесса, могут неверно восприниматься как разногласия и споры, что приводит к разочарованию в государственном устройстве. Often, the robust discussions and alternative views and voices that are inevitable parts of the democratic process can be mistaken for disagreement and dispute, leading to frustration in the polity.
Излишнее сосредоточение на экономическом росте и сбалансированности макроэкономики может привести к разочарованию среди тех, кто требует лучших условий жизни, когда приводит к власти этих новых левых социал-демократического толка. An excessive focus on growth and macroeconomic balances can lead to frustration among those sectors that are demanding better living conditions when they raised this new social democratic left to power.
Зашедший в тупик мирный процесс уже привел к усилению напряженности в территориях, и вместе с тем надежда и оптимизм уступали место разочарованию и горечи, особенно в связи со статусом Аль-Кудс Аш-Шариф. The stalled peace process had already heightened tension in the territories, as frustration and bitterness began to replace hope and optimism, particularly over the status of Al-Quds Al-Sharif.
Но усилия США побудить европейцев принять их прагматичный и дискреционный подход к экономической политике неизбежно ведет к разочарованию: проблемы, перед которыми стоят экономики стран Европы, отличаются от проблем, которые стоят перед экономикой США - точно так же как восприятие данных проблем. But US efforts to encourage Europeans to adopt their pragmatic and discretionary approach to economic policy inevitably lead to frustration: the issues confronting the European economies are different from those facing the US – as are perceptions about the challenges.
И в этом было разочарование. And that's what the frustration was.
терроризм разжигается гневом и разочарованием. terrorism is fueled by anger and frustration.
Нет сомнений, что это породило разочарования. This has obviously caused frustrations.
Я понимаю сдержанность Рединг и ее разочарование. I understand Reding’s reticence – and her frustration.
Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе. Poverty, cronyism, and official corruption heighten this popular frustration.
Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах. The frustration of unemployed and under-employed youth is now spilling over into the streets.
Это то, что я поняла в Бостоне - разочарование может стимулировать. And this is what I discovered in Boston - that frustration was very stimulating.
Вот все, что мы знаем: терроризм разжигается гневом и разочарованием. This much we know: terrorism is fueled by anger and frustration.
Тем не менее, неудовлетворенность экономическим развитием – не единственная причина румынских разочарований. Economic dissatisfaction, however, does not account for all Romania’s frustrations.
прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами. Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks.
Разочарование электората развитых стран в старой, рыночно-ориентированной глобальной экономической архитектуре небезосновательно. Developed-country voters’ frustration with the old market-driven global economic architecture is not unfounded.
порождают в государствах, против которых они применяются, чувства несправедливости, разочарования и протеста; Arouse feelings of injustice, frustration and outrage in the targeted States;
Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования. Seductive leaders (Hitler among them) exploited the resulting sense of frustration.
Сандерс использует популярное разочарование в компромиссах, сделанных американскими лидерами, включая центристского Билла Клинтона. Sanders appeals to the popular frustration with the compromises made by America’s leaders, including the centrist Bill Clinton.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.