Ejemplos del uso de "район" en ruso con traducción "neighbourhood"

<>
Был бы бунт вредителей, городских лис терроризирующих район. There would be vermin running riot, urban foxes terrorising the neighbourhood.
О да, он поразвлекал весь район своими попытками припарковать Виннебаго. He entertained the whole neighbourhood trying to parallel park the Winnebago.
Мы не запираем входную дверь, тихий район, никогда ничего не случается. We don't lock the entrance doors, this is a quiet neighbourhood, nothing ever happened.
Помимо гибели людей были разрушены здание, по которому был нанесен удар, и по меньшей мере четыре других дома, а нескольким другим соседним зданиям были причинены повреждения в ходе нападения на этот густонаселенный гражданский район. In addition to the human devastation, the building that was hit, and at least four other homes, were destroyed, and several other nearby buildings sustained serious damage in the attack on this densely populated civilian neighbourhood.
Министр юстиции заявил в ходе своей поездки в арабский район северо-восточной части Иерусалима, которая будет передана полностью или частично под палестинский контроль в рамках мирного соглашения: «Аннексия Израилем 28 арабских деревень в 1967 году была очень искусственной и мечта о том, чтобы сделать их неотъемлемой частью Иерусалима, неосуществима». “Israel's annexation of 28 Arab villages in 1967 was very artificial, and the dream to make them an integrated part of Jerusalem was never fulfilled”, the Justice Minister said, on a tour of the Arab neighbourhood in north-eastern Jerusalem which was to be handed over to full or partial Palestinian control as part of a peace agreement.
Наши города, районы, улицы, гостиницы и офисы испытывают на себе фанатичную ярость террористов каждый день. Our cities, neighbourhoods, streets, hotels and offices bear the brunt of the terrorist fanatic rage every single day.
Комплексный учет соображений территориального планирования, перспектив развития и привлечения инвестиций также стимулирует создание новых коммерческих предприятий в низкодоходных районах. The integration of spatial planning, development visions and investments at the local level has also generated impetus for new business development in low-income neighbourhoods.
Сегодня многие страны стремятся к достижению этой цели, как путем модернизации существующих районов, так и путем строительства нового жилья. Both through improvements in existing neighbourhoods and through the construction of new housing units, that goal is now being pursued in many countries.
Когда ИДФ захватили горную гряду, палестинцы из Бейт-Джалы начали обстреливать израильские позиции, расположенные на склонах холмов в районе Гило в Иерусалиме. With the IDF takeover of the ridge, Palestinians from Beit Jala began firing on Israeli military positions along the slopes of the Gilo neighbourhood of Jerusalem.
Он погиб на месте, получив несколько пулевых ранений в живот во время обстрела израильскими танками палестинских домов в районе Аль-Баразил города Рафах. He was killed on the spot after being shot with several bullets in the stomach when Israeli tanks opened fire at Palestinian houses in the al-Barazil neighbourhood in Rafah.
На протяжении нескольких дней Джакарта была практически парализована, поскольку наводнение покрыло почти 70 процентов города и в некоторых районах уровень воды достигал двухметровой высоты. For several days, Jakarta was almost paralysed as floods covered nearly 70 per cent of the city, with water levels reaching up to two metres in some neighbourhoods.
По мнению организации " Бецелем " Израильского информационного центра по правам человека на оккупированных территориях, снос домов в районе Накар в Калькилии не соответствует этому положению. According to B'Tselem, the Israeli Information Centre for Human Rights in the Occupied Territories, the destruction of homes in the Naqar neighbourhood of Qalqiliya failed to meet this test.
Сирийские повстанцы проиграли все северные районы своих укреплений на востоке Алеппо в понедельник, когда армия получила значительное преимущество при своей попытке захватить весь город. Syria's rebels lost all of the northern neighbourhoods of their stronghold in east Aleppo on Monday, as the army gained significant ground in its offensive to recapture the entire city.
Ранее в этом году для усмирения банд, торгующих наркотиками в этих районах, были привлечены войска; а насилие в отношении женщин носит здесь особо острый характер. Earlier this year, the military was called in to help tackle the drug gangs operating in the neighbourhoods, and violence against women is particularly acute.
Жительница бетонного дома, похожего на большинство домов в этом обветшалом районе, Иринея Буэндия с трудом сдерживает слезы, показывая мне фотографии своей покойной дочери Марианы Луна. In a concrete home typical of the rundown neighbourhood, Irinea Buendia struggles to fight back the tears as she shows me photos of her late daughter, Mariana Luna.
Израильские оккупационные силы открыли орудийный огонь по нескольким районам в городе, стреляли по местным жителям, а в районе Эль-Амаль выпустили ракету по большому скоплению людей. The Israeli occupying forces shelled several neighbourhoods in the town, shot at the inhabitants and at some point fired a missile upon a large crowd in the neighbourhood of Al-Amal.
Израильские оккупационные силы открыли орудийный огонь по нескольким районам в городе, стреляли по местным жителям, а в районе Эль-Амаль выпустили ракету по большому скоплению людей. The Israeli occupying forces shelled several neighbourhoods in the town, shot at the inhabitants and at some point fired a missile upon a large crowd in the neighbourhood of Al-Amal.
Иракская армия часто в сопровождении курдов из числа предателей, как правило, использовала тактику окружения и блокирования улиц, районов селений и даже городов, в которых жили курды. Often accompanied by traitor Kurds, the Iraqi army used to encircle and seal off streets, neighbourhoods, villages and even cities inhabited by Kurds.
Некогда тихие жилые районы, где люди чувствовали себя в безопасности, превратились в шумные места, жители которых расходуют свои ценные ресурсы для защиты своих детей и материальных ценностей. Once quiet neighbourhoods where people felt safe have become noisy places where residents spend valuable resources to protect their children and secure valuable possessions.
Вновь сообщенные случаи связаны с подростками, которые предположительно были арестованы силами безопасности районе Бжпанда Омниспортс в Дуале по подозрению в краже у одного из соседей кухонного газового баллона. The newly reported cases concern adolescents allegedly arrested by security forces from the Bjpanda Omnisports neighbourhood in Douala on suspicion of theft of a neighbour's cooking gas bottle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.