Ejemplos del uso de "расходящимися" en ruso con traducción "divergent"

<>
Посмотрите на северную границу Америки, и вы увидите, что свободная торговля действительно совместима с расходящимися стремлениями национального благосостояния. Look to America’s northern border and you see that free trade is indeed compatible with divergent national welfare objectives.
Расходящиеся пути Египта и Туниса Egypt and Tunisia’s Divergent Paths
Заключенный в скобки текст отражает расходящиеся мнения государств. The text in brackets represents divergent views among States.
Кто займется вопросами неравенства и расходящихся социальных интересов? Who will address inequality and divergent social interests?
Масла в огонь растущей китайско-российской напряженности подливают расходящиеся в разные стороны перспективы двух экономик. Fueling these growing Sino-Russian tensions are the divergent prospects of the two economies.
Эти расходящиеся показатели доходности показывают, что рынок осознает риск невыполненных обязательств или риск возможного обесценивания, которое ассоциируется с отказом от евро. These divergent yields reflect the market's perception of the risk of default or of effective devaluation associated with leaving the euro.
Главная задача бюрократии ЕС заключается в том, чтобы найти компромиссы, которые идут навстречу пожеланиям государств-членов, и уладить часто расходящиеся и противоречивые национальные предпочтения. The prime concern for the EU bureaucracy is to find compromises that meet the wishes of member states, and to accommodate often divergent and contradictory national preferences.
Америка и Европа не только преследуют расходящуюся экономическую политику, но и их валюта также расходится в разные стороны потому, что мир претерпевает основную перестройку курсов обмена. America and Europe are not only following divergent economic policies, but their currencies are also diverging because the world is going through a major exchange-rate realignment.
Америка и Европа не только преследуют расходящуюся экономическую политику, но и их валюта также расходится в разные стороны потому, что мир претерпивает основную перестройку курсов обмена. America and Europe are not only following divergent economic policies, but their currencies are also diverging because the world is going through a major exchange-rate realignment.
Вместо того, чтобы возвращаться к традиционному, "сходящемуся" подходу, при котором мы выбираем лучшее из имеющегося, перемены призывают нас к "расходящемуся" подходу, к изучению новых вариантов, новых решений, новых идей, которые не существовали ранее. Instead of defaulting to our normal convergent approach where we make the best choice out of available alternatives, it encourages us to take a divergent approach, to explore new alternatives, new solutions, new ideas that have not existed before.
На наш взгляд, чтобы сблизить расходящиеся позиции, нуждаются в большем обсуждении следующие проблемы: темпы ядерного разоружения; противоракетная оборона; вертикальное распространение, и в частности миниатюризация или дальнейшее совершенствование ядерных вооружений; и вепонизация космического пространства и потенциальное или планируемое доминирование за счет такого оружия. From our point of view, the issues that need more discussion to bring divergent positions close are: the pace of nuclear disarmament; missile defence; vertical proliferation, particularly the miniaturization or further sophistication of nuclear weapons; and the weaponization of outer space and potential or planned military dominance through such weapons.
Однако расходящиеся позиции в переговорах по таким вопросам, как доступ на рынки, внутренняя поддержка, важнейшие виды продукции, специальные товары, специальный механизм гарантий в сельском хозяйстве и применение специального и дифференцированного режима к развивающимся странам в отношении доступа на несельскохозяйственные рынки, означало, что согласованные сроки разработки порядка дачи обязательств в этих важнейших областях не были выполнены. However, divergent negotiating positions on the issues of market access, domestic support, sensitive products, special products and special safeguard mechanisms, in agriculture and on the application of special and differential treatment to developing countries, in non-agricultural market access, have meant that the deadlines agreed for establishing the modalities for commitments in those critical areas have been missed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.